Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 31:20 - Нови српски превод

20 Језекија је ово урадио по свој Јуди, а радио је добро, праведно и истинито пред Господом, својим Богом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Jezekija je ovo uradio po svoj Judi, a radio je dobro, pravedno i istinito pred Gospodom, svojim Bogom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 Тако је Езекија радио по целој Јуди, чинећи оно што је добро, исправно и верно пред ГОСПОДОМ, његовим Богом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 I tako uèini Jezekija u svoj zemlji Judinoj; i èinjaše što je dobro i pravo i istinito pred Gospodom Bogom njegovijem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Тако је Језекија радио у целој земљи Јудиној. Чинио је оно што је било добро, право и часно пред Господом, Богом својим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 31:20
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јер, Давид је чинио што је право у очима Господњим и није се одвратио од ничега што му је заповедио свег свог живота, осим у случају Урије Хетита.


Чинио је што је право у очима Господњим, сасвим као његов праотац Давид.


„О, Господе, сети се да сам пред тобом ходио верно и свим срцем, и да сам чинио што је добро у твојим очима.“ И Језекија горко заплака.


Он је чинио што је право у очима Господњим; следио је у свему пут свога праоца Давида не скрећући ни десно ни лево.


Кад се Авија упокојио са својим прецима, сахранили су га у Давидовом граду. Његов син Аса се зацарио уместо њега, а у његово је време у земљи десет година владао мир.


„И тад ће се учврстити престо у милости, и на њему ће столовати у истини, у шатору Давидову, судија који захтева праведност и вешт је са правдом.“


Онај што је примио пет таланата одмах оде, послова с њима, те заради других пет.


Исус је видео Натанаила како му иде у сусрет, па је рекао за њега: „Ево правог Израиљца у коме нема преваре.“


Зато се трудим да увек имам чисту савест пред Богом и пред људима.


Сведоци сте, као и сам Бог, да смо се свето, праведно и беспрекорно владали према вама који верујете.


Вољени мој, верно поступаш у ономе што чиниш за браћу, чак и за оне који су странци.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ