Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 25:22 - Нови српски превод

22 Но, Израиљ је поразио Јуду, па су сви побегли својим кућама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 No, Izrailj je porazio Judu, pa su svi pobegli svojim kućama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 Израелци до ногу потукоше Јудеје, па они сви побегоше кући.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 Ali Judu razbi Izrailj, te pobjegoše svaki ka svojemu šatoru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Израиљци поразише Јудејце тако да сваки побеже у свој шатор.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 25:22
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

При заласку сунца, било је објављено: „Сваки човек у свој град! Сваки човек у свој крај!“


Остала Јоасова дела, све што је чинио, и његови војни походи, како је ратовао с Амасијом царем Јудиним, није ли то записано у дневнику царева Израиљевих?


Тако је Јоас, цар израиљски, пошао у бој. Он и цар Амасија, цар Јудин, су се сукобили код Вет-Семеса, који припада Јуди.


Јоас, цар израиљски, је заробио Јудиног цара Амасију, сина Јоаса, сина Јоахазова, код Вет-Семеса. Затим га је довео у Јерусалим и срушио јерусалимски зид од Јефремових врата до Угаоних врата, у дужини од четири стотине лаката.


Филистејци ступе у бој и потуку Израиљце, те ови побегну сваки у свој шатор. Пораз је био веома велики. На израиљској страни пало је тридесет хиљада пешака.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ