Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 25:11 - Нови српски превод

11 Амасија се охрабрио, повео своје људе и отишао у Слану долину где је побио десет хиљада становника Сира.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Amasija se ohrabrio, poveo svoje ljude i otišao u Slanu dolinu gde je pobio deset hiljada stanovnika Sira.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Амацја скупи снагу, па поведе своју војску у Слану долину, где уби десет хиљада Сеираца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 A Amasija oslobodivši se povede narod svoj i otide u slanu dolinu, i pobi deset tisuæa sinova Sirovijeh;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Амасија се охрабри, поведе свој народ, оде у Слану долину и поби десет хиљада Сирових људи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 25:11
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Давидово име је постало славно кад се вратио након што је поразио Едомце у Сланој долини, њих осамнаест хиљада.


Он је потукао десет хиљада Едомаца у Сланој долини, и освојио Селу у бици. Онда ју је прозвао Јоктеил, како се и данас зове.


Амасија је раздвојио чете које су му дошле од Јефрема и послао их у њихово место, али се пламен њиховог беса разјарио на Јудејце. Вратили су се у њихово место у кипећем бесу.


Јудејци су заробили десет хиљада живих, одвели их на врх литице и оданде их бацили тако да су се сви смрскали.


Али плану Господњи гнев на Амасију и он му посла пророка који му рече: „Зашто си тражио богове народа који нису могли сопствени народ да избаве из твоје руке?“


Одбацио си нас, Боже, срушио нас, разгневио се. Опорави нас!


Дрскост срца твога те је обманула, ти што живиш у раселини стене, становниче горских висина. Говориш у срцу своме: ’Ко да ме доле, на земљу сруши?!’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ