Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 23:9 - Нови српски превод

9 Свештеник Јодај је стотницима дао копља и штитове, и штитове цара Давида који су били у Дому Божијем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Sveštenik Jodaj je stotnicima dao koplja i štitove, i štitove cara Davida koji su bili u Domu Božijem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Он даде заповедницима над стотинама копља и велике и мале штитове који су припадали цару Давиду и били у Божијем Дому.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 I dade Jodaj sveštenik stotinicima koplja i štitove i štitiæe cara Davida što bijahu u domu Božijem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Потом свештеник Јодај даде свештеницима копља, штитове и мале штитове цара Давида који су били у храму Божјем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 23:9
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Давид је од Адад-Езерових слугу узео златне штитове и донео их у Јерусалим.


Цар Соломон је начинио две стотине великих штитова од кованог злата – шест стотина шекела злата по једном штиту,


Онда је поставио све људе око цара, сваког са мачем у руци, од јужне стране до северне стране Дома, код жртвеника и код Дома.


Левити и сви Јудејци су урадили како им је свештеник Јодај заповедио. Сваки је довео своје људе, оне који ступају на дужност у суботу, и оне који се разрешавају дужности у суботу, јер Јодај није распустио свештеничке редове.


Свештеник одговори: „Овде је мач Голијата Филистејца кога си убио у долини Или. Ево, замотан је овде у плашту иза ефода. Узми га ако хоћеш; другога осим овога нема овде.“ Давид одговори: „Таквога нигде нема, дај ми га!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ