Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 23:16 - Нови српски превод

16 А свештеник Јодај је склопио савез између себе, свег народа и цара, да буду народ Господњи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 A sveštenik Jodaj je sklopio savez između sebe, sveg naroda i cara, da budu narod Gospodnji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Тада Јехојада склопи савез да ће он, цар и народ бити ГОСПОДЊИ народ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Tada Jodaj uèini vjeru meðu sobom i svijem narodom i carem da æe biti narod Gospodnji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Потом Јодај склопи савез у своје име, у име народа и у име царево да ће они бити народ Господњи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 23:16
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А свештеник Јодај је склопио савез између Господа, цара и народа, и између цара и народа, да буду народ Господњи.


Заветовали су се да ће свим срцем и свом душом тражити Господа, Бога својих отаца,


И заклеше се Господу уз повике, клицања, трубе и овнујске рогове.


Сва Јуда се радовала заклетви којом се од срца заклела. Радо су га потражили и он им је дао да га нађу, дао им је Господ мир са свих страна.


Сада ми је на срцу да склопим савез са Господом, Богом Израиљевим, да би се од нас одвратио пламен његовог гнева.


Зато, хајде да склопимо савез са нашим Богом, да отпустимо све жене и оне које су рођени од њих. Нека се то уради по савету Господњем и оних који се боје заповести нашег Бога, а и према Закону.


И сада, због свега овога склапамо поуздан савез и потписујемо га, а запечатиће га наши главари, наши Левити и наши свештеници.“


Један ће рећи: ’Ја сам Господњи!’ други ће се звати именом Јаковљевим, трећи ће себи на руци исписати: ’Господњи’, и усвојиће име Израиљево.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ