Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 23:10 - Нови српски превод

10 Онда је поставио све људе око цара, сваког са мачем у руци, од јужне стране до северне стране Дома, код жртвеника и код Дома.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Onda je postavio sve ljude oko cara, svakog sa mačem u ruci, od južne strane do severne strane Doma, kod žrtvenika i kod Doma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Потом распореди људе око цара, сваког с оружјем у руци, близу жртвеника и Храма, од јужне до северне стране Храма.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 I postavi sav narod sve s oružjem u ruku, od desne strane doma do lijeve prema oltaru i prema domu, oko cara.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Он распореди сав народ око цара са оружјем у рукама, од десне стране храма до леве стране храма између жртвеника и храма.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 23:10
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Стражари су стали око цара, сваки са мачем у руци, од јужне стране до северне стране Дома, код жртвеника и код Дома.


Тада су извели царевог сина, ставили на њега круну и дали му Сведочанство. Затим су га зацарили и помазали Јодај и његови синови. Говорили су: „Живео цар!“


Свештеник Јодај је стотницима дао копља и штитове, и штитове цара Давида који су били у Дому Божијем.


Соломон је стао пред жртвеник Господњи, испред свег збора Израиљевог и испружио руке.


Испред улаза у Пребивалиште, Шатор од састанка, постави жртвеник за жртве свеспалнице.


Један другог не саплићу, својим путем корачају и неће стати, све и да на оружје насрну.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ