Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 21:12 - Нови српски превод

12 Тада му је дошло писмо пророка Илије с поруком: „Говори Господ, Бог твог претка Давида: ’Зато што ниси следио путеве свог оца Јосафата и путеве Јудиног цара Асе,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Tada mu je došlo pismo proroka Ilije s porukom: „Govori Gospod, Bog tvog pretka Davida: ’Zato što nisi sledio puteve svog oca Josafata i puteve Judinog cara Ase,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Јорам је од пророка Илије добио писмо у ком је стајало: »Овако каже ГОСПОД, Бог твога праоца Давида: ‚Ниси пошао стопама свога оца Јосафата, ни стопама Асе, цара Јуде,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Tada mu doðe knjiga od Ilije proroka, gdje mu govoraše: ovako veli Gospod Bog Davida oca tvojega: što nijesi hodio putovima Josafata oca svojega i putovima Ase cara Judina,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Тада му стиже порука од пророка Илије, у којој је писало: „Овако говори Господ, Бог твога претка Давида: ‘Зато што ниси ишао путевима оца свога Јосафата и путевима цара Јудиног Асе,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 21:12
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Аса је чинио што је право у очима Господа, као његов праотац Давид.


Илија Тесвићанин, из Тесве галадске, рече Ахаву: „Живога ми Господа, Бога Израиљевог, коме служим: наредних година неће бити ни росе, ни кише, осим на моју заповест.“


Он је у свему следио путеве свога оца Асе и није одступао од тога, него је чинио што је право у Господњим очима. Ипак, узвишице нису биле уклоњене; народ је још увек приносио жртве и кадио на узвишицама.


Кад је било време да Господ узме Илију у небо, Илија и Јелисеј су отишли из Галгала.


Док су они тако ходали и разговарали, појаве се огњене кочије и огњени коњи и дођу између њих, па у вихору однесу Илију на небо.


Кад се Авија упокојио са својим прецима, сахранили су га у Давидовом граду. Његов син Аса се зацарио уместо њега, а у његово је време у земљи десет година владао мир.


„Узми свитак и запиши у њега све речи које ти објављујем за Израиљ, за Јуду и за све народе, од дана када сам ти говорио у Јосијино време, па до данас.


И кад би Јудије прочитао три или четири ступца, цар би их исекао писаревим перорезом. Бацао их је у ватру, у огњиште, све док сав свитак није изгорео у ватри огњишта.


Тог часа су се појавили прсти људске руке пишући по окреченом зиду царског двора насупрот свећњака. Цар је видео длан људске руке како пише.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ