Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 20:36 - Нови српски превод

36 Удружио се са њим и направио лађе у Есион-Геверу да плове за Тарсис

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

36 Udružio se sa njim i napravio lađe u Esion-Geveru da plove za Tarsis

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

36 С њим се договорио да саграде трговачке лађе. Када су оне биле саграђене у Ецјон-Геверу,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

36 A združi se s njim zato da naèine laðe da idu u Tarsis; i naèiniše laðe u Esion-Gaveru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

36 Удружио се с њим да би начинили бродове, па да иду у Тарсис. Они саградише бродове у Есион-Гаверу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 20:36
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Наиме, цар је имао тарсиске лађе, заједно са Хирамовим лађама. Једном у три године, тарсиске лађе су долазиле и доносиле злато, сребро, слонову кост, мајмуне и пауне.


Јосафат је изградио десет тарсиских лађа да иде у Офир по злато, али лађе нису могле да оду јер су се насукале код Есион-Гевера.


Цар Соломон је начинио и бродове у Есион-Геверу, који се налази код Елата на обали Црвеног Мора, у Едому.


Тада је Елиезер из Марисе, Додов син, пророковао Јосафату: „Како си се ти удружио са Охозијом, тако ће Господ разбити твоја дела!“ И лађе се разбише тако да нису могле да отплове за Тарсис.


Након тога Соломон је отишао у Есион-Гевер и у Елат на обали мора, у Едому.


Цареве лађе су пловиле са Хирамовим слугама. Једном у три године, тарсиске лађе су долазиле и доносиле злато, сребро, слонову кост, мајмуне и пауне.


Отишли су из Евроне и улогорили се у Есион-Геверу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ