Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 2:11 - Нови српски превод

11 И одговори писмом Хирам, цар Тира, Соломону: „Господ воли свој народ и зато те је поставио за цара над њима.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 I odgovori pismom Hiram, car Tira, Solomonu: „Gospod voli svoj narod i zato te je postavio za cara nad njima.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Хирам, цар Тира, одговори Соломону писмом: »ГОСПОД воли свој народ, па му је зато баш тебе поставио за цара.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 I odgovori Hiram car Tirski u knjizi koju posla Solomunu: što Gospod ljubi svoj narod zato te postavi carem nad njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Још рече Хирам: „Нека је благословен Господ, Бог Израиљев, који је створио небо и земљу! Он је подарио цару Давиду сина мудрог, паметног и разумног, који ће саградити храм Господу и дом царски себи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 2:11
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У почетку створи Бог небо и земљу.


Благословен да је Господ, Бог твој, коме си по вољи, и који те је поставио на престо Израиљев! Због своје вечне љубави према Израиљу, Господ те је учинио царем, да делиш правду и праведност.“


Благословен да је Господ, Бог твој, коме си по вољи, и који те је поставио као цара, за Господа, твога Бога! Због своје љубави према Израиљу, да би га заувек одржао, Господ те је учинио царем, да делиш правду и праведност.“


Његово име нек буде довека, нека траје докле је и сунца. Нек у њему сви народи благослове се и блаженим нек га називају.


јер воли наш народ и саградио нам је синагогу.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ