Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 19:5 - Нови српски превод

5 Поставио је судије по земљи, по свим Јудиним утврђеним градовима, од града до града.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Postavio je sudije po zemlji, po svim Judinim utvrđenim gradovima, od grada do grada.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Он постави судије у земљи, у сваком од утврђених градова Јуде,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 I postavi sudije u zemlji po svijem tvrdijem gradovima Judinijem, u svakom gradu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Постави у земљи судије у свим утврђеним градовима Јудиним, у сваком граду.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 19:5
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јосафат је и у Јерусалиму поставио неке Левите, свештенике и главаре израиљских отачких домова за Господњи суд и парнице Јерусалимљана.


Али издвој од свег народа способне људе, богобојазне и поуздане, који мрзе мито, и постави их за главаре над скупинама од хиљаду, стотину, педесет и десет.


Онда нека узму друго камење и ставе га уместо онога камења. Затим нека се узме нови малтер и кућа поново омалтерише.


Чули сте да је речено старима: ’Не убиј! Свако ко убије, одговараће за то пред судом.’


А ја вам кажем да ће свако ко се гневи на свог брата, одговарати пред судом. А ко каже свом брату ’шупљоглавче’, одговараће за то пред Великим већем, а ко каже брату ’будало’, одговараће за то у огњу пакленом.


Не будите пристрани у суђењу, него саслушавајте како малог, тако великог. Не плашите се никога, јер суд припада Богу. Ако је спор сувише тежак за вас, донесите га мени да чујем.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ