Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 17:4 - Нови српски превод

4 Тражио је Бога свога оца и живео по његовим заповестима, а не према делима Израиља.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Tražio je Boga svoga oca i živeo po njegovim zapovestima, a ne prema delima Izrailja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 него је тражио Бога свога оца и држао се његових заповести, а не израелских обичаја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Nego Boga oca svojega tražaše i po zapovijestima njegovijem hoðaše, i ne èinjaše kao sinovi Izrailjevi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Тражио је Бога, оца свога, и ходио по заповестима његовим, а није чинио као синови Израиљеви.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 17:4
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад је цар размислио о овоме, направио је два златна телета и рекао народу: „Довољно сте одлазили у Јерусалим. Ево, твојих богова, Израиљу, који су те извели из египатске земље!“


То је била прилика за грех јер је народ отишао пред оно теле у Дану.


Јеровоам је жртвовао петнаестог дана, осмог месеца – оног месеца кад је у свом срцу наумио да уведе празник за Израиљце – на жртвенику који је саградио у Ветиљу. Жртвовао је и кадио на жртвенику.


Соломон је волео Господа, следећи упутства свога оца Давида, само што је приносио жртве и кад на узвишицама.


А ти, ако будеш ходао преда мном као што је ходао твој отац Давид у честитости срца и праведности, према свему што сам ти заповедио, и будеш чувао моје прописе и уредбе,


Али ни Јуда није држао заповести Господа, Бога свога, него су следили обичаје које су Израиљци држали.


Он је ишао стопама израиљских царева, као што је чинио дом Ахавов, јер му је Ахавова ћерка била жена. Чинио је што је зло у очима Господњим.


У Јуди је изградио градове-утврђења јер је за време његове владавине био мир у земљи. Тих година нико није ратовао са њим јер му је Господ дао мир.


Господ је био са Јосафатом а он је у свему следио почетке пута свог праоца Давида и није тражио Вале.


Тада му је дошло писмо пророка Илије с поруком: „Говори Господ, Бог твог претка Давида: ’Зато што ниси следио путеве свог оца Јосафата и путеве Јудиног цара Асе,


Онда је трагао за Охозијом кога је народ заробио док се скривао у Самарији, па су га довели Јују и погубили. Сахранили су га и рекли: „Био је син Јосафата који је тражио Господа свим срцем.“ И нико из Охозијине куће није могао да задржи царску власт.


Јотам је ојачао јер је усмерио своје путеве пред Господом, својим Богом.


Чинио је што је право у очима Господњим, сасвим као његов праотац Давид.


Он је чинио што је право у очима Господњим; следио је путеве свога праоца Давида не скрећући ни десно ни лево.


Ако ти блудничиш, о, Израиљу, нека Јуда не сагреши! Не идите у Галгал! Не пењите се у Вет-Авен и не куните се: ’Тако ми живог Господа!’


Обоје су били праведни пред Богом, беспрекорно живећи по заповестима и захтевима Господњим.


храбрили, тешили и подстицали да живите достојно Бога који вас је позвао у своје Царство и славу.


Најзад, браћо, молимо вас и заклињемо Господом Исусом да се држите онога што смо вам предали: да треба живети тако да све више напредујете угађајући Богу – као што уосталом и живите.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ