Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 17:2 - Нови српски превод

2 Поставио је војнике по свим Јудиним утврђеним градовима; поставио је војне таборе по Јудиној земљи и у све Јефремове градове које је освојио Аса, његов отац.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Postavio je vojnike po svim Judinim utvrđenim gradovima; postavio je vojne tabore po Judinoj zemlji i u sve Jefremove gradove koje je osvojio Asa, njegov otac.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Он постави војску по свим утврђеним градовима Јуде и размести војне посаде по Јуди и градовима Ефрема које је освојио његов отац Аса.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 I ponamješta vojsku po svijem tvrdijem gradovima Judinijem, i ponamješta straže po zemlji Judinoj i po gradovima Jefremovijem, koje zadobi Asa otac njegov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Размести војску по свим утврђеним градовима Јудиним и постави надзорнике по земљи Јудиној и по градовима Јефремовим које је био освојио отац његов Аса.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 17:2
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ровоам је пребивао у Јерусалиму и зидао градове-утврђења у Јуди.


Авија је прогонио Јеровоама и преотео му градове Ветиљ, Јесан и Ефрон са њиховим околним селима.


А када је Аса чуо Одидово пророштво, осоколио се и одстранио гадости из целе Јудине земље, из Венијамина и из свих градова које је освојио у Јефремовом горју. Обновио је и жртвеник Господњи који је стајао испред Господњег трема.


Ови су служили цару поред оних које је цар поставио у утврђене градове по целој Јуди.


Господ је био са Јосафатом а он је у свему следио почетке пута свог праоца Давида и није тражио Вале.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ