Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 15:18 - Нови српски превод

18 Он је донео у Божији Дом ствари које је његов отац посветио: сребро, злато и посуђе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 On je doneo u Božiji Dom stvari koje je njegov otac posvetio: srebro, zlato i posuđe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Он је у Божији Дом унео сребро, злато и предмете које су он и његов отац одвојили за Бога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 I unese u dom Božji što bješe posvetio otac njegov i što bješe sam posvetio, srebro i zlato i sudove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Он је унео у храм Божји оно што је посветио отац његов и што је сам посветио – сребро, злато и посуде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 15:18
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тако је био довршен сав посао који је цар Соломон урадио за Дом Господњи. Затим је унео у ризницу Дома Господњег ствари које је његов отац Давид посветио: сребро, злато, и посуђе.


Но, иако није уклонио узвишице из Израиља, Асино срце је било у потпуности верно свег његовог живота.


Све до тридесет пете године Асине владавине није било рата.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ