Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 15:14 - Нови српски превод

14 И заклеше се Господу уз повике, клицања, трубе и овнујске рогове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 I zakleše se Gospodu uz povike, klicanja, trube i ovnujske rogove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Заклеше се на верност ГОСПОДУ гласним одобравањем и повицима уз звуке труба и овнујских рогова.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I zakleše se Gospodu glasom velikim i uz klikovanje i uz trube i rogove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Заклеше се Господу снажним гласом, кличући уз трубе и рогове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 15:14
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

а да ће се погубити ко то не буде чинио, ко не буде тражио Господа, Бога Израиљевог: и младо и старо, и мушкарци и жене.


Сва Јуда се радовала заклетви којом се од срца заклела. Радо су га потражили и он им је дао да га нађу, дао им је Господ мир са свих страна.


подржао је своје сународнике и своје главаре, па су се обавезали клетвом и заклетвом да ће ходати у Божијем Закону, који је дан преко Божијег слуге Мојсија, да ће чувати и извршавати заповести Господа, нашег Бога, и његове прописе и уредбе.


Још сам отресао свој огртач уз речи: „Овако нека Бог сваког ко се не буде држао овог договора отресе од његове куће и његовог имања. Тако нека буде отресен и празан.“ Сав је збор рекао „амин“ и славили су Господа. А народ је поступио према договору.


Уз трубе, уз јеку рогова ускликните пред царем Господом!


Мојсије оде и исприча народу све Господње речи и све уредбе. Народ одговори у један глас: „Вршићемо све речи што их је Господ изрекао.“


Онда је узео Књигу савеза и гласно је прочитао народу. Они одговорише: „Вршићемо све што је Господ рекао, и покоравати се томе.“


Народ одговори Исусу: „Служићемо Господу, Богу нашем, и слушаћемо његов глас.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ