Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 14:3 - Нови српски превод

3 Уклонио је све туђинске жртвенике и жртвене брегове, поразбијао све свете стубове и посекао Аштартине ступове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Uklonio je sve tuđinske žrtvenike i žrtvene bregove, porazbijao sve svete stubove i posekao Aštartine stupove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Уклонио је туђинске жртвенике и узвишице, поразбијао свете стубове и посекао Ашерине мотке.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Jer obori oltare tuðe i visine, i izlomi likove njihove i isijeèe lugove njihove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Заповедио је Јудејцима да траже Господа, Бога отаца својих, и да испуњавају закон и заповест.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 14:3
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јер њега сам изабрао да поучи своје синове и свој дом после себе да се држе Господњег пута чинећи што је праведно и право, да би Господ остварио оно што је обећао Аврахаму.“


Он је уклонио узвишице и развалио стубове и посекао Аштартине ступове. Такође је разбио и бронзану змију коју је начинио Мојсије, а којој су Израиљци кадили све до тог времена. Звали су је Неустан.


Стубове им је поломио у парампарчад, Аштартине ступове је посекао, па је та места напунио људским костима.


Затим је из Дома Господњег изнео Аштартин стуб ван Јерусалима, на поток Кидрон, и спалио га код потока Кидрона. То је смрвио у прах, који је расуо по гробовима обичног народа.


Аса је чинио добро и право у очима Господа, његовог Бога.


Заповедио је Јуди да траже Господа, Бога својих отаца, и да држе његов Закон и заповести.


Но, иако није уклонио узвишице из Израиља, Асино срце је било у потпуности верно свег његовог живота.


Обновио је Господњи жртвеник и на њему жртвовао жртве мира и захвалнице, па је заповедио Јуди да служи Господу, Богу Израиљевом.


Народ је пред њим срушио Валове жртвенике, а он је исекао стубове у част сунца који су били поврх ових. Изломио је Аштартине ступове, кипове и ливене идоле. Разбио их је, измрвио и разасуо по гробовима оних који су им жртвовали.


Него, порушите њихове жртвенике, оборите њихове стубове и посеците Аштартине стубове.


А ја ћу уништити ваше жртвене брегове и посећи ваше стубове у част сунца. Ваше ћу лешеве наслагати на ваше беживотне идоле, и гадићете се мојој души.


Кипове њихових богова спали! Не пожели њихово сребро и злато што је на њима; не узимај га да не би упао у замку, јер је то одвратно Господу, Богу твоме.


Него, овако ћете поступати с њима: порушите њихове жртвенике, оборите њихове стубове, посеците њихове Аштартине стубове и спалите њихове кипове.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ