Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 14:10 - Нови српски превод

10 Аса је изашао пред њега. Постројили су се у бојне редове у долини Сефати, у Мариси.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Asa je izašao pred njega. Postrojili su se u bojne redove u dolini Sefati, u Marisi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Аса му крену у сусрет, па се његова војска сврста у бојне редове у долини Цефат код Мареше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 I Asa izide preda nj; i uvrstaše se vojske u dolini Sefati kod Marise.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Аса завапи Господу, Богу своме, говорећи: „Господе, теби није тешко да помогнеш слабом против јаког. Помози нам, Господе, Боже наш! У тебе се уздамо и у твоје име дођосмо пред оволико мноштво. Господе, ти си Бог наш, не дај да ти човек науди!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 14:10
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада су Израиљци били понижени а Јудејци ојачаше јер су се ослонили на Господа, Бога својих отаца.


Тада завапи Аса Господу, свом Богу, и рече: „О, Господе, теби није тешко да притекнеш у помоћ нејакоме против јаког. О, Господе, наш Боже, на тебе се ослањамо и у твоје име смо изашли на ово мноштво. О, Господе, ти си наш Бог! Не дозволи да те човек надвлада!“


А Зара Кушанин изађе против Асе са милион војника и три стотине бојних кола. Дошли су до Марисе.


Бог му је помогао против Филистејаца и Арапа који су пребивали у Гурвалу, и против Меуњана.


Тада се Језекија због свега овог помолио са пророком Исаијом, Амоцовим сином, па су завапили небесима.


Са њим је рука од меса а са нама Господ, наш Бог, да нам помогне и да ратује наше ратове!“ Тако се народ ослонио на речи Језекије, цара Јудиног.


Они посрћу и падају, ми се дижемо и стојимо.


Време је моје у руци твојој; избави ме из руку душмана, и од оних који ме прогоне.


Утерај им страх у кости, Господе, нека знају пуци да су само људи. Села


Кад кренеш у рат против својих непријатеља, и видиш коње, бојне кочије, и војску бројнију од себе, не бој их се, јер је с тобом Господ, Бог твој, који те је извео из Египта.


Јуда оде са својим братом Симеуном и поби Хананце који су живели у Сефату. Град су изручили клетом уништењу. Зато се град прозвао Орма.


Јонатан рече своме слузи који му је носио оружје: „Хајде да пређемо ка војном табору оних необрезаних. Можда ће Господ учинити нешто за нас, јер ништа не спречава Господа да избави, било много људи или мало.“


Давид му одврати: „Ти идеш на мене с мачем, копљем и копљићем, а ја идем на тебе у име Господа над војскама, Бога Израиљевих бојних редова, које си ти вређао.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ