2. Летописи 13:9 - Нови српски превод9 Зар нисте отерали Господње свештенике, Аронове потомке и Левите? Зар нисте себи поставили свештенике као и становници осталих земаља? Ко год је дошао да се посвети – носећи јунца и седам овнова – постао је свештеник лажних богова. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod9 Zar niste oterali Gospodnje sveštenike, Aronove potomke i Levite? Zar niste sebi postavili sveštenike kao i stanovnici ostalih zemalja? Ko god je došao da se posveti – noseći junca i sedam ovnova – postao je sveštenik lažnih bogova. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод9 И зар нисте истерали ГОСПОДЊЕ свештенике, Ааронове потомке, и Левите и сами себи поставили свештенике као што раде и народи других земаља? Ко год дође и освешта се једним јунцем и седам овнова може да постане свештеник онога што нису богови. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija9 Nijeste li otjerali sveštenike Gospodnje sinove Aronove i Levite? i naèinili sebi sveštenike kao narodi po drugim zemljama? ko god doðe da mu se posvete ruke s teletom i sa sedam ovnova, postaje sveštenik onima koji nijesu bogovi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић9 Зар нисте отерали свештенике Господње, синове Аронове и левите? Поставили сте себи свештенике као народи других земаља. Ко год је дошао с телетом и са седам овнова постао је свештеник онима који нису богови. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |