Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 11:11 - Нови српски превод

11 Када их је учврстио, поставио им је заповеднике и снабдео их залихама хране, уља и вина.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Kada ih je učvrstio, postavio im je zapovednike i snabdeo ih zalihama hrane, ulja i vina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Он им ојача одбрану и постави у њих заповеднике, а тако и залихе хране, уља и вина.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 A kad utvrdi te gradove, namjesti u njima zapovjednike, i staje za žito i za ulje i za vino,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Кад је утврдио градове, поставио је у њима заповеднике и складишта за храну, уље и вино

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 11:11
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сарају, Ајалон и Хеврон. То су били градови-утврђења у Јуди и Венијамину.


Опремио је све градове штитовима, копљима, ојачао их силно, тако да су му припадали и Јуда и Венијамин.


Поступао је мудро, па је неке од синова изаслао по читавој Јуди и Венијамину, по свим градовима-утврђењима и дао им обиље хране и много жена.


Јосафат је постајао све силнији и силнији. У Јуди је подигао утврђења и градове-складишта.


Ови су служили цару поред оних које је цар поставио у утврђене градове по целој Јуди.


„Ти, сине човечији, узми једно дрво и напиши на њему: ’Јуда, и његов савезник, народ Израиљев.’ Онда узми друго дрво и напиши на њему: ’Јосиф, дрво Јефремово, и његов савезник, сав дом Израиљев.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ