Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 10:7 - Нови српски превод

7 Они му одговорише: „Ако будеш добар према овом народу и будеш им наклоњен, и ако им одговориш пријатним речима, они ће ти бити слуге заувек.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Oni mu odgovoriše: „Ako budeš dobar prema ovom narodu i budeš im naklonjen, i ako im odgovoriš prijatnim rečima, oni će ti biti sluge zauvek.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 »Ако будеш добар према овом народу«, одговорише они, »и даш им повољан одговор којим ће бити задовољни, они ће ти увек служити.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 A oni mu odgovoriše govoreæi: ako se udobriš narodu i ugodiš im i odgovoriš im lijepim rijeèima, oni æe ti biti sluge svagda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Они му одговорише: „Ако омилиш народу, будеш благонаклон и лепо им одговориш, они ће ти заувек служити.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 10:7
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нефталим је кошута слободна, која дивну ланад млади.


Они му одговорише: „Ако се данас покажеш као слуга овом народу и будеш им служио, и ако им одговориш пријатним речима, они ће ти бити слуге заувек.“


Благи одговор утишава гнев, а груба реч покреће јарост.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ