Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 7:24 - Нови српски превод

24 Испод руба су му били украси у облику цветних латица свуда око њега, по десет на сваки лакат, којима је било опточено море унаоколо; два је реда латица било саливено с њим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 Ispod ruba su mu bili ukrasi u obliku cvetnih latica svuda oko njega, po deset na svaki lakat, kojima je bilo optočeno more unaokolo; dva je reda latica bilo saliveno s njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 Испод руба је било окружено украсима у облику тикве, њих десет, по један на сваки лакат. Тикве су биле изливене у два реда и сливене с Морем,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 I ispod kraja njegova bijahu ispupèene kao jabuke svuda unaokolo po deset na jedan lakat, kojima bješe optoèeno more unaokolo, dva reda jabuka bješe saliveno s njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Под рубом његовим свуда уоколо биле су лопте, по десет на један лакат, којима је било опточено море. Лопте су биле у два реда, сливене с њим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 7:24
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А на кедровини унутар Дома су били урезани пупољци и растворени цветови. Све је било од кедровине, тако да се камен нигде није видео.


Ликови волова су били изливени свуда около, окружујући море унаоколо по десет у лакту. У два реда су били волови, саливени с морем.


Сви ви, ратници, обиђите око града једанпут. Тако чините шест дана.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ