Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 5:18 - Нови српски превод

18 Хирамови и Соломонови зидари и људи из Гивлија су клесали камен и тесали дрво за градњу Дома.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Hiramovi i Solomonovi zidari i ljudi iz Givlija su klesali kamen i tesali drvo za gradnju Doma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Соломонови и Хирамови градитељи и Гевалци секли су и припремали дрво и камен за изградњу Храма.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 I tesahu poslenici Solomunovi i poslenici Hiramovi i Givleji, i pripravljahu drvo i kamenje da se zida dom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Сада ми је Господ, Бог мој, дао мир одасвуд, тако да немам ни противника ни невоље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 5:18
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Али сада је мени Господ, Бог мој, дао починак са сваке стране, тако да немам ни противника ни зле среће.


Давид је заповедио да се скупе странци, који су били у израиљској земљи. Њих је одредио да буду клесари, да клешу камен за градњу Дома Господњег.


Гевала, Амона и Амалика, Филистејци с житељима Тира.


Старешине гевалске и мудраци његови пукотине су твоје поправљали; све лађе на мору и посада њихова долазили су да од тебе робу купују.


затим земља Гивлијаца и сав Ливан на истоку, од Вал-Гада подно горе Ермон до Лево-Амата.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ