Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 3:16 - Нови српски превод

16 Потом су к цару дошле две жене, блуднице, и стале пред њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Potom su k caru došle dve žene, bludnice, i stale pred njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Две блуднице дођоше цару и стадоше пред њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Tada doðoše dvije žene kurve k caru, i stadoše pred njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Једном дођоше две жене проститутке цару и стадоше пред њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 3:16
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Соломон се пробудио, али био је то сан. Кад се вратио у Јерусалим, стао је пред Ковчег савеза Господњег и принео жртве свеспалнице и жртве мира. Затим је приредио гозбу за све своје слуге.


Једна од жена рече: „Молим те, мој господару. Ја и ова жена смо живеле у истој кући. Ја сам родила дете док је она била у кући.


Сутрадан је Мојсије сео да решава спорове међу народом. Народ је стајао око њега од јутра до вечери.


Кад имају неки спор, они долазе к мени. Онда ја пресудим између једног и другог, и упутим их у Божије одредбе и законе.“


Божија је слава да сакрива ствари, а цару је слава да ствар истражује.


Не обешчашћуј своје ћерке дајући је за блудницу, да се земља не би одала блуду и испунила поквареношћу.


Стале су пред Мојсија и свештеника Елеазара, пред кнезове и сву заједницу, код улаза у Шатор од састанка, и рекле:


Ниједна од ћерки Израиљевих не сме бити храмска блудница, нити сме бити храмског блудника међу синовима Израиљевим.


Исус, син Навинов, је из Ситима тајно послао двојицу ухода. Рекао им је: „Идите и извидите земљу и Јерихон.“ Они су отишли и дошли к једној жени, блудници, која се звала Рахава, и тамо преноћили.


Јефтај, Галађанин, је био силни ратник. Био је син блуднице, а Галад му је био отац.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ