Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 2:16 - Нови српски превод

16 А сад имам нешто што бих те замолио. Немој ме одбити.“ Она рече: „Говори.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 A sad imam nešto što bih te zamolio. Nemoj me odbiti.“ Ona reče: „Govori.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Сада имам нешто да те замолим. Немој да ме одбијеш.« »Настави«, рече му она.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Zato te sada molim za jedno; nemoj me odbiti. A ona mu reèe: govori.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Сада имам једну молбу, немој ме одбити.” Она рече: „Кажи.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 2:16
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он рече: „Ти знаш да је царство било моје, и да је сав Израиљ очекивао да будем цар. Али испало је другачије, па је припало моме брату, јер га је добио од Господа.


„Питај, молим те, цара Соломона – он те неће одбити – да ми да Ависагу Сунамку за жену.“


Она рече: „Тражила бих од тебе једну малу ствар, немој ме одбити.“ Цар јој рече: „Тражи, мајко, јер те нећу одбити.“


Због Давида, слуге свога, не окрећи се од лица свог помазаника.


Две ствари од тебе тражим, не ускрати ми их док сам жив:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ