Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 13:16 - Нови српски превод

16 Али он му одговори: „Не могу се вратити с тобом и ући у твоју кућу, и не могу с тобом јести хлеб, нити пити воду у овом месту,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Ali on mu odgovori: „Ne mogu se vratiti s tobom i ući u tvoju kuću, i ne mogu s tobom jesti hleb, niti piti vodu u ovom mestu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Божији човек одврати: »Не смем да се вратим с тобом нити смем да једем ни пијем с тобом на овом месту.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Ali on odgovori: ne mogu se vratiti s tobom ni iæi s tobom; niti æu jesti hljeba ni piti vode s tobom u ovom mjestu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Он одговори: „Не могу да се вратим с тобом, ни да идем с тобом, ни да једем хлеб, ни да пијем воду с тобом у овом месту.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 13:16
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Пророк му рече: „Дођи са мном у моју кућу и поједи нешто.“


Ујутро Валам устаде и рече Валаковим кнезовима: „Вратите се у своју земљу, јер је Господ одбио да ме пусти да пођем с вама.“


А сад преноћите и ви овде, да видим шта ће ми још Господ казати.“


Исус се окрете и рече Петру: „Одлази од мене, Сатано! Ти си ми замка на путу, јер твоје умовање није Божије, већ људско.“


Тада му Исус одврати: „Одлази од мене, Сатано! Јер у Писму пише: ’Господу Богу своме клањај се, и њему једином служи.’“


Ако неко дође к вама, а не доноси вам ово учење, не примајте га у своју кућу, нити га поздрављајте.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ