Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 12:7 - Нови српски превод

7 Они му одговорише: „Ако се данас покажеш као слуга овом народу и будеш им служио, и ако им одговориш пријатним речима, они ће ти бити слуге заувек.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Oni mu odgovoriše: „Ako se danas pokažeš kao sluga ovom narodu i budeš im služio, i ako im odgovoriš prijatnim rečima, oni će ti biti sluge zauvek.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 »Ако данас хоћеш да удовољиш овом народу«, одговорише они, »и даш им повољан одговор, они ће ти увек служити.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 A oni mu odgovoriše govoreæi: ako danas ugodiš narodu i poslušaš ih i odgovoriš im lijepijem rijeèima, oni æe ti biti sluge svagda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Они му одговорише говорећи: „Ако данас удовољиш тим људима, послушаш их и одговориш им лепим речима, служиће ти целог века.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 12:7
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Цар им одговори грубо, одбацујући савет који су му дале старешине.


Међутим, он је одбацио савет који су му дале старешине. Затим се посаветовао са младићима који су одрасли с њим, а који су сада били у његовој служби.


Благи одговор утишава гнев, а груба реч покреће јарост.


Ако се гнев владарев на тебе подиже, не напуштај своје место, јер смиреност утишава големе грехе.


А Господ је анђелу који је разговарао са мном одговорио благонаклоним речима, утешним речима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ