Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 1:41 - Нови српски превод

41 То је чуо Адонија и све узванице које су биле с њим, баш кад су завршавали с гозбом. Кад је Јоав чуо глас трубе упита: „Каква је то галама у граду?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

41 To je čuo Adonija i sve uzvanice koje su bile s njim, baš kad su završavali s gozbom. Kad je Joav čuo glas trube upita: „Kakva je to galama u gradu?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

41 Адонија и све званице које су биле с њим зачуше буку баш кад су завршавали гозбу. Када је чуо звук рога, Јоав упита: »Каква је то силна галама у граду?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

41 I zaèu Adonija i sve zvanice koje bijahu s njim, pošto jedoše; zaèu i Joav glas trubni, pa reèe: kaka je to vika i vreva u gradu?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

41 То чуше Адонија и све званице које су биле с њим и јеле. Јоав чу звук трубе и упита: „Откуд та вика и врева?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 1:41
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сав је народ пошао за њим свирајући у свирале и радујући се гласно, тако да се тресла земља од њиховог клицања.


Док је он још говорио, дође Јонатан, син свештеника Авијатара. Адонија рече: „Ходи овамо, јер ти си честит човек, и доносиш добру вест.“


прекратка је радост зликоваца и за часак срећа безбожника.


Исус Навин је чуо буку народа који је галамио, па је рекао Мојсију: „Ратна бука у табору!“


Срце боли и у смеху, а и радост на свом крају понекад је жалост.


А кад су водећи свештеници и зналци Светог писма видели чуда која је учинио, те децу у храму где узвикују: „Осана Сину Давидову“, разљутили су се.


Док су они настојали да га убију, дође глас до заповедника римске чете да је сав Јерусалим ускомешан.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ