Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Timoteju 6:8 - Нови српски превод

8 Зато, ако имамо храну и одећу, будимо тиме задовољни.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Zato, ako imamo hranu i odeću, budimo time zadovoljni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Па, ако имамо хране и одеће, будимо тиме задовољни.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 A kad imamo hranu i odjeæu, ovijem da budemo dovoljni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 А кад имамо храну и одећу, будимо овим задовољни.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Timoteju 6:8
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јаков се ту заветовао, рекавши: „Ако Бог буде са мном и сачува ме на овом путу којим идем, да ми хлеба за јело и одеће да се облачим,


Потом је благословио Јосифа, рекавши: „Бог, чије су путеве следили преци моји, Аврахам и Исак, Бог који је био мој Пастир од младости моје, па све до данас,


Хлеб наш насушни дај нам данас


Јер, Господ, Бог твој, који те је благословио у свим твојим подухватима, зна да пролазиш кроз ову велику пустињу. Господ, Бог твој, ових је четрдесет година био с тобом, те ти ништа није недостајало.


Не кажем ово због оскудице. Ја сам, наиме, научио да будем задовољан у каквим год приликама се нашао.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ