Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Timoteju 6:20 - Нови српски превод

20 Тимотеју, чувај добро које ти је поверено, клони се световних испразних разговора и противречних тврдњи тобожњег „знања.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Timoteju, čuvaj dobro koje ti je povereno, kloni se svetovnih ispraznih razgovora i protivrečnih tvrdnji tobožnjeg „znanja.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 Тимотеје, чувај то што ти је поверено. Клони се безбожног наклапања и противљења лажног знања,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 O Timotije! saèuvaj što ti je predano, kloni se poganijeh praznijeh razgovora i prepiranja lažno nazvanoga razuma,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 О, Тимотеју, сачувај поверено ти добро, клони се поганих, празних речи и противљења лажног знања,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Timoteju 6:20
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Затим је дошао у Дерву и Листру. Тамо је живео неки ученик који се звао Тимотеј, син верујуће Јеврејке и оца Грка.


Такође су и неки епикурејски и стоички филозофи расправљали са Павлом. Неки од њих су рекли: „Шта овај брбљивац хоће да каже?“ „Чини се да навешћује стране богове“ – говорили су други. Јер је Павле проповедао Радосну вест о Исусу и васкрсењу.


(А сви Атињани и странци који ту бораве, не проводе време ни на шта друго осим да саопште и чују неку нову вест.)


Тврдили су да су мудри, а постали су неразумни,


Велике, у сваком погледу! Најпре, Јеврејима су поверене Божије објаве.


Али мудрост навешћујемо међу зрелима, али не мудрост овога света, нити од владара овога света који пропадају.


Јер је мудрост овога света лудост за Бога. Написано је, наиме: „Бог надмудрује мудре њиховим лукавством.“


Не дозволите да вас ико лишава награде, тиме што он сам ужива у понизности и служењу анђелима, и упушта се у виђења. Такав се без разлога прави важан и ослања на људску памет,


Пазите да вас ко не зароби филозофијом и испразном заблудом, која се темељи на људском предању и учењу о силама овога света, а не на Христу.


Ми сами се, по црквама Божијим, поносимо вама због ваше стрпљивости и вере коју сте показали у прогонствима и невољама које подносите.


Стога, браћо, чврсто стојте и држите се онога што смо вам предали, било усменим казивањем, било нашом посланицом.


Ово учење се темељи на славној Радосној вести, коју ми је наш благословени Бог поверио да проповедам.


Тимотеју, мом правом сину у вери, милост, милосрђе и мир од Бога Оца и Христа Исуса, Господа нашега.


и да се не заносе бајкама и бескрајним родословљима. Такве ствари више узрокују расправе, него што откривају Божији наум који се упознаје вером.


Неки су се удаљили од овога, и изгубили се у јаловим расправама.


Знамо и то да Закон није уведен за праведника, него за прекршиоце Закона и непокорне, безбожнике и грешнике, за несвете и богохулнике, за оцеубице и матероубице, за убице,


Клони се безбожних и бапских прича. Вежбај се у побожности.


А ти, човече Божији, избегавај све то! Иди за праведношћу, побожношћу, вером, љубављу, стрпљивошћу, благошћу.


да држиш ову заповест без мане и беспрекорно до Дана када ће се појавити наш Господ Исус Христос.


А ти, сине мој, јачај у милости која је у Христу Исусу.


Клони се безбожних и бесмислених разговора, јер они који се упуштају у њих, све дубље тону у безбожност.


да не обраћају пажњу на јудејске приче и заповести људи који одбацују истину.


Титу, мом правом детету у заједничкој вери. Милост ти и мир од Бога Оца и Христа Исуса, нашег Спаситеља.


Он треба да се чврсто држи поуздане поруке нашег учења, да буде у стању да опомиње са здравим учењем, и да уверава оне који се противе учењу.


Избегавај бесмислене расправе и родословља, као и свађе и препирке око Закона, јер су бескорисне и безвредне.


Сети се онога што си примио и чуо. Држи се тога и покај се. А ако не будеш будан, доћи ћу као лопов, па нећеш знати у који ћу час доћи к теби.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ