Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Timoteju 1:17 - Нови српски превод

17 А вечном Цару, једином, непролазном и невидљивом Богу нека је част и слава од сад и довека. Амин.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 A večnom Caru, jedinom, neprolaznom i nevidljivom Bogu neka je čast i slava od sad i doveka. Amin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 А Цару вечности, бесмртноме, невидљивоме, јединоме Богу, част и слава довека. Амин.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 A caru vjeènome, neraspadljivome, koji se ne vidi, jedinome premudrome Bogu èast i slava vavijek vijeka. Amin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 А цару вечности непролазном, невидљивом, једином Богу част и слава у све векове. Амин.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Timoteju 1:17
48 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Теби, Господе, припада величина, сила и слава, вечност и величанство; јер твоје је све што је на небесима и на земљи. Твоје је, Господе, царство; ти си узвишен, главар над свиме.


А Левити Исус, Кадмило, Ванија, Асавнија, Серевија, Одија, Севанија и Петаја су рекли: „Устаните и благосиљајте Господа, свог Бога, од века до века!“ „Нека је благословено твоје славно име, нека је узвишено над сваким благословом и хвалом!


Господ је цар у веке векова, нестаће народи са његове земље.


Благословен да је Господ, Бог Израиљев, од века до века. И сав народ нека каже: „Амин.“ Славите Господа!


Царство свих времена јесте царство твоје, твоја владавина за све нараштаје.


Благословен да је Господ, Бог Израиљев, од века и до века. Амин. Амин.


Из срца ми теку речи умилне, цару управљам своје стихове; језик је мој писаљка хитрога писара.


Твој је престо, Боже, у веке векова! Жезло је правде жезло твога царства.


Нека си узвишен врх небеса, Боже; слава твоја нек је над свом земљом.


Пре рођења планина, пре него си саздао земљу и свет, од века до века, ти си Бог.


А Господ је истински Бог! Он је Бог живи и вечни цар. Од његовог гнева тресе се земља, и народи не могу да истрпе јарост његову.


У време тих царева Бог небески ће успоставити царство, које никада неће бити уништено, нити ће се то царство оставити другом народу. Оно ће разбити и окончати сва она царства, а са̂мо ће остати довека,


Када се то време навршило, ја, Навуходоносор, подигао сам своје очи према небу и разум ми се вратио. Тада сам благословио Свевишњег, славећи и величајући онога који живи заувек. Јер његова је владавина вечна владавина, а његово царство траје од нараштаја до нараштаја.


Сада ја, Навуходоносор, славим и узвисујем небеског цара, чија су сва дела истина, а путеви правда; он је онај који може да понизи оне који ходе охоло.


Њему је била дана власт, слава и царство, да му служе сви народи, племена и језици. Његова власт је вечна власт, која никада неће проћи, и његово царство никада неће пропасти.


„А ти, Витлејеме Ефрато, премда си мален међу хиљадама Јуде, из тебе ће ми изаћи Владар Израиља, а порекло му је од давнина, од вечности.“


Нека је проклет препредењак који има мушко у свом стаду и који га заветује, али жртвује Господу сакато. Јер ја сам велики цар – каже Господ над војскама – и страшно је име моје међу народима!


Тада ће Цар рећи онима са десне стране: ’Ходите ви, благословени од мога Оца, примите Царство које је било приправљено за вас од постанка света.


Учите их да држе све што сам вам заповедио. Ево, ја сам с вама у све дане до свршетка света.“


Не дај да подлегнемо искушењу, него нас избави од Злога.’


Бога нико никад није видео, јединорођени Бог, који је у Очевом крилу, он га је објавио.


Ви величате један другога, а не трудите се да задобијете славу од јединога Бога. Како ћете онда веровати мени?


А Божије невидљиве особине – његова вечна сила и божанство, могу се јасно видети од постанка света на ономе што је створио. Стога нико нема изговора.


па су заменили славу бесмртнога Бога обличјем и сликом смртног човека, птица, четвороножаца и гмизаваца.


Јер, све потиче од њега, и све је створено његовим посредством, и за њега. Њему нек је слава довека! Амин.“


Једином мудром Богу, по Исусу Христу, нек је слава у све векове! Амин.


А слава, част и мир следују свакоме ко чини добро, прво Јеврејину, а онда и Грку.


Онима што траже славу, част и бесмртност, устрајно чинећи добра дела, даће вечни живот.


Он је слика невидљивога Бога, он је Првенац, Владар над свим створењем.


На основу своје вере је одбацио Египат и није се уплашио царевог гнева, јер се држао Невидљивога, као да га види.


Ти си га мало мањим од анђела учинио, славом и чашћу њега си овенчао,


Његова је сила довека. Амин.


Растите, стога, у милости и познању Господа нашег и Спаситеља Исуса Христа. Њему нека је слава сада и до Дана вечности. Амин.


Бога нико никада није видео, али ако волимо једни друге, Бог остаје у нама, те љубав његова у нама бива савршена.


јединоме Богу Спаситељу нашем посредством Исуса Христа, Господа нашег, припада слава, величанство, сила и власт од прошлости, сада и заувек. Амин.


Певали су песму Мојсија, слуге Божијег, и Јагњетову песму: „Велика су и чудесна твоја дела, Господе Боже, Сведржитељу; праведни су и истинити твоји путеви, Царе народа.


Они ће ратовати против Јагњета, али ће их Јагње победити, јер је оно Господар над господарима и Цар над царевима. Са њим ће бити његови позвани, изабрани и верни.“


После овога сам чуо нешто као громки глас мноштва народа на небу како говори: „Алилуја! Спасење, слава и сила припада нашем Богу.


На својој одећи и на своме бедру написано му је име: цар над царевима и господар над господарима.


Поново сам чуо глас мноштва народа и нешто као хук многих река и као прасак јаког грома, како говоре: „Алилуја! Јер зацарио се Господ Бог наш, Сведржитељ.


говорећи: „Амин! Благослов и слава, мудрост и захвалност, част, сила и снага, припадају нашем Богу, од сад и довека. Амин!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ