Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Солуњанима 5:27 - Нови српски превод

27 Заклињем вас пред Господом да прочитате ову посланицу свој браћи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

27 Zaklinjem vas pred Gospodom da pročitate ovu poslanicu svoj braći.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

27 Заклињем вас Господом да се ова посланица прочита свој браћи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

27 Zaklinjem vas Gospodom da proèitate ovu poslanicu pred svom braæom svetom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Заклињем вас Господом да се ова посланица прочита свој браћи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Солуњанима 5:27
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Цар му рече: „Докле ћу те заклињати да ми кажеш само истину у име Господње?“


Цар му рече: „Докле ћу те заклињати да ми кажеш само истину у име Господње?“


А онда је Јеремија рекао Сораји: „Чим дођеш у Вавилон пази да наглас прочиташ све ове речи.


Затим је положио своју руку на њега у увео га у службу, као што је Господ рекао преко Мојсија.


Исус је ћутао. Тада му Првосвештеник рече: „Живим те Богом заклињем: реци нам јеси ли ти Христос, Син Божији?“


Онда је крикнуо и рекао: „Шта хоћеш од мене, Исусе, Сине најузвишенијег Бога? Заклињем те Богом, немој ме мучити!“


Тих дана, када је било окупљено око стотину двадесет особа, апостол Петар је устао и обратио се верујућима:


А и неки Јевреји, који су тумарали наоколо и истеривали зле духове, покушали су да призову име Господа Исуса над онима који су били опседнути злим дусима. Говорили су: „У име Исуса кога Павле навешћује, заповедам вам да изађете!“


Када се ова посланица прочита међу вама, постарајте се да се она прочита и у цркви у Лаодикији, а ви прочитајте посланицу из Лаодикије.


Такође знате и то да смо свакога од вас, као отац своју децу,


Ако неко неће да се покори овоме што износимо у посланици, држите га на оку. Немојте се са њим дружити, да би се постидео.


Поверавам ти ову наредбу, Тимотеју, дете моје, сагласно пророштвима која су раније била изречена о теби. Будеш ли их следио, водићеш добар рат,


Пре него што сам отишао у Македонију, молио сам те да останеш у Ефесу, да наредиш некима да не поучавају нека друга учења,


Заклињем те пред Богом и Христом Исусом и изабраним анђелима да слушаш ова упутства, без предрасуда. Такође, ништа не чини из пристрасности.


Ово им наложи, да буду без мане.


Налажем ти пред Богом, који свему даје живот, и Христом Исусом, који је сведочећи пред Понтијем Пилатом дао добро исповедање,


Онима који су богати на овом свету заповедај: да се не узносе и не поуздају у несигурно богатство, него у Бога који нам све изобилно даје на уживање;


Заклињем те пред Богом и Христом Исусом, који ће судити живима и мртвима, и његовим доласком, и његовим Царством:


Стога, света браћо, који сте судеоници у небеском позиву, обратите пажњу на Исуса, Апостола и Првосвештеника вере коју исповедамо.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ