Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Солуњанима 4:1 - Нови српски превод

1 Најзад, браћо, молимо вас и заклињемо Господом Исусом да се држите онога што смо вам предали: да треба живети тако да све више напредујете угађајући Богу – као што уосталом и живите.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 Najzad, braćo, molimo vas i zaklinjemo Gospodom Isusom da se držite onoga što smo vam predali: da treba živeti tako da sve više napredujete ugađajući Bogu – kao što uostalom i živite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 На крају, браћо, поучили смо вас како треба да живите и угађате Богу – тако како и живите – а сада вас молимо и преклињемо у Господу Исусу да то чините још више.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 Dalje, braæo, molimo vas i svjetujemo u Hristu Isusu, kao što primiste od nas, kako vam treba življeti i ugaðati Bogu, kao što živite, da bivate sve izobilniji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Најзад, браћо, молим вас и опомињем у Господу Исусу да још више напредујете у оном што сте од нас примили – како треба да живите и угађате Богу, као што и живите.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Солуњанима 4:1
44 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тражио је Бога свога оца и живео по његовим заповестима, а не према делима Израиља.


Али праведник ће истрајати на свом путу, још више ће ојачати човек чистих руку.


Биће плодоносни и када остаре, једри и зелени биће;


А стаза је праведника попут светла зоре које осваја и светли док дан не осване.


Он уклања сваку лозу на мени која не рађа род, а чисти сваку која рађа, да би више рода донела.


јер нисам пропустио да вам објавим сав наум Божији.


Тако, они који се управљају по грешној природи не могу да угоде Богу.


Ја сам, наиме, примио учење од Господа које сам и вама предао: да је Господ Исус оне ноћи када је био предат узео хлеб,


Подсећам вас, браћо, на Радосну вест коју сам вам навестио, коју сте прихватили и у којој стојите.


Стога, вољена моја браћо, будите чврсти и непоколебљиви. Имајте вазда пуне руке посла у служби за Господа, знајући да ваш труд у служби за Господа није бесплодан.


Ја, Павле, који сам у вашем присуству „кротак“, а у одсуству „строг“, у име кроткости и благости Христове, лично вас молим


Уосталом, браћо, радујте се, усавршавајте се, тешите се, будите сложни, живите у миру, па ће Бог љубави и мира бити са вама.


Зато се трудимо да му угодимо, било да смо већ код куће или у туђини.


Као Христови сарадници, молимо вас да не узимате олако милост Божију.


Браћо, ако се неко затекне у каквом преступу, ви духовни исправите таквог у духу кроткости, пазећи да и сами не подлегнете искушењу.


Зато вас молим, ја, сужањ ради Господа, да живите достојно позива на који сте позвани.


А ви нисте овако научили о Христу.


Зато не будите неразумни, него схватите шта је воља Господња.


Само се владајте достојно Радосне вести Христа, да бих – било да дођем и видим вас, било да у одсуству слушам о вама – видео да сте постојани у једном духу, да се једнодушно борите за веру Радосне вести,


А ја се молим да ваша љубав све више напредује у спознаји и пуном увиду у исправно живљење,


трчим према циљу, ка награди на коју нас Бог по Христу Исусу позива на небесима.


Тада ћете моћи да живите достојно Господа, и да му у свему угодите, рађајући сваку врсту добрих дела и растући у познању Бога.


Будући да сте прихватили Христа Исуса као Господа, живите у њему,


и да учини да обилујете међусобном љубављу, и љубављу према свима, као што ми вас волимо.


Ви, наиме, знате каква смо вам упутства дали у име Господа Исуса.


Молимо вас, браћо, да поштујете оне који се труде међу вама, оне који вас, по Господњој вољи, воде и опомињу.


Дужни смо, браћо, да увек захваљујемо за вас, што је и право, јер ваша вера буја, а ваша се међусобна љубав увећава.


А што се тиче доласка нашег Господа Исуса Христа и нашег сабирања око њега, молимо вас, браћо,


И на крају, браћо, молите се за нас, да би се реч Господња брзо ширила и прослављала, баш као и код вас.


А вама, браћо, нека не дојади чинити добро.


Заклињем те пред Богом и Христом Исусом и изабраним анђелима да слушаш ова упутства, без предрасуда. Такође, ништа не чини из пристрасности.


Заклињем те пред Богом и Христом Исусом, који ће судити живима и мртвима, и његовим доласком, и његовим Царством:


Наиме, без вере је немогуће угодити Богу, јер онај који приступа Богу треба да верује да он постоји и да награђује онога који га тражи.


Не занемарујте заједништво и доброчинства, јер такве жртве угађају Богу.


Молим вас, браћо, да прихватите ову реч охрабрења, коју сам укратко написао.


Растите, стога, у милости и познању Господа нашег и Спаситеља Исуса Христа. Њему нека је слава сада и до Дана вечности. Амин.


па што год затражимо од њега то и добијамо, јер се његових заповести држимо и чинимо оно што је њему угодно.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ