Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Солуњанима 3:12 - Нови српски превод

12 и да учини да обилујете међусобном љубављу, и љубављу према свима, као што ми вас волимо.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 i da učini da obilujete međusobnom ljubavlju, i ljubavlju prema svima, kao što mi vas volimo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 А вама Господ дао да један према другом и према свима растете и обилујете у љубави, као и ми према вама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 A vas Gospod da umnoži, i da imate izobilnu ljubav jedan k drugome i k svima, kao i mi k vama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Вас пак Господ да учини богатима и пребогатима у међусобној љубави и у љубави према свима, као што и ми вас љубимо,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Солуњанима 3:12
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сребро су и злато њихови идоли, људских руку дело.


Друга је једнако важна: ’Воли ближњега свога као самога себе.


Све што хоћете да људи чине вама, чините и ви њима. О томе су Закон и Пророци.


Апостоли рекоше Господу: „Увећај нам веру!“


Никоме ништа не дугујте, осим да волите једни друге. Јер онај који воли другога, испунио је Божији Закон.


Онај који даје сејачу семе и хлеб за храну, даће и умножиће ваше семе, те учинити да узрасте плод ваше праведности.


А плод Духа је: љубав, радост, мир, стрпљивост, честитост, доброта, вера,


Наиме, у Христу Исусу ништа не вреди ни обрезање, ни необрезање, него вера која делује кроз љубав.


А ја се молим да ваша љубав све више напредује у спознаји и пуном увиду у исправно живљење,


Тако пуни љубави за вас, били смо спремни не само да вам навестимо Радосну вест Божију, већ и да дамо своје животе за вас, јер смо вас заволели.


Најзад, браћо, молимо вас и заклињемо Господом Исусом да се држите онога што смо вам предали: да треба живети тако да све више напредујете угађајући Богу – као што уосталом и живите.


Гледајте да нико никоме не враћа зло за зло, него се увек трудите да чините добро једни другима и свима.


Дужни смо, браћо, да увек захваљујемо за вас, што је и право, јер ваша вера буја, а ваша се међусобна љубав увећава.


Сваки добар дар и савршен поклон долази нам одозго, од Оца светлости, који се не мења као сенка.


са побожношћу братољубље, а са братољубљем љубав.


Растите, стога, у милости и познању Господа нашег и Спаситеља Исуса Христа. Њему нека је слава сада и до Дана вечности. Амин.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ