Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Солуњанима 2:18 - Нови српски превод

18 Зато смо желели да дођемо – ја, Павле лично, и то не једном, већ двапут, али Сатана нас је спречио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Zato smo želeli da dođemo – ja, Pavle lično, i to ne jednom, već dvaput, ali Satana nas je sprečio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Зато смо хтели да дођемо к вама – ја, Павле, и неколико пута – али нас је Сатана спречио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Zato šæadijasmo da doðemo k vama, ja Pavle jednom i drugom, i zabrani nam sotona.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Стога смо хтели да вам дођемо, ја, Павле, не само једанпут него и двапут, али сатана нас је спречио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Солуњанима 2:18
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јер Бог говори једном овако, други пут онако – али нико за то не пази –


Тада му Исус одврати: „Одлази од мене, Сатано! Јер у Писму пише: ’Господу Богу своме клањај се, и њему једином служи.’“


Ипак, желим да знате, браћо, да сам често намеравао да дођем к вама како би и у вашој средини имао род у обраћенима, као међу другим народима, али сам до сада био спречен у томе.


Због тога сам много пута био спречен да дођем к вама.


Ја, Павле, пишем поздрав својом руком.


Заиста, ви сте ми и у Солун, не једном већ двапут, послали помоћ када сам био у потреби.


Ја, Павле, пишем овај поздрав својом руком. Сећајте се мојих окова! Милост Божија с вама!


Ја Павле, исписујем поздрав својом руком, што је знак распознавања у свакој мојој посланици. Тако ја пишем.


Али зато што те волим радије ћу те молити, такав какав сам, старац Павле, а сада и сужањ ради Христа.


Не бој се онога што треба да претрпиш. Ево, ђаво ће неке од вас бацити у тамницу да вас куша, и бићете десет дана у невољи. Буди веран до смрти, па ћу ти дати венац живота.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ