Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Солуњанима 2:11 - Нови српски превод

11 Такође знате и то да смо свакога од вас, као отац своју децу,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Takođe znate i to da smo svakoga od vas, kao otac svoju decu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 А знате и како смо сваког појединог од вас, као отац своју децу,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Kao što znate da svakoga vas kao otac djecu svoju

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Као што знате, ми смо сваког појединог од вас – као отац своју децу –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Солуњанима 2:11
40 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Давид рече своме сину Соломону: „Буди храбар и одлучан, и ради. Не бој се и не страхуј, јер је Господ Бог, мој Бог, с тобом. Он неће одступити од тебе нити ће те оставити док не завршиш сав посао за службу у Дому Господњем.


Стога, Соломоне, сине мој, познај Бога свога оца и служи му свим срцем и пуном душом, јер Господ испитује сва срца и прониче све намере и мисли. Ако га будеш тражио, наћи ћеш га; ако га напустиш, одбациће те заувек.


Дођите, о, децо, и чујте ме, богобојазности ћу вас поучити.


Сине мој, ако ли те грешници заводе, ти не пристај.


Сине мој, немој ићи путем с њима, не дај нози на њихове стазе.


Сине мој, прихватиш ли моје речи и у себи сачуваш заповести моје;


Сине мој, поуку моју не заборављај и у срцу чувај заповести моје,


Сине мој, ако јамчиш за ближњега свога и руку си пружио туђинцу;


Сине мој, држи се мојих речи и заповести мојих, у себи их чувај.


Зато ме послушајте, синови, и пазите на оно што вам говорим!


Постави га пред свештеника Елеазара и пред сву заједницу, и уведи га у службу у њиховој присутности.


где имам петоро браће. Нека иде и упозори их да не би дошли на ово место мучења.’


Пролазећи тим крајевима, охрабривао је ученике многим речима. Тако је стигао у Грчку,


Опомињем вас у име Господње: не живите више као многобошци, чији је ум усмерен на испразност.


Исуса уведи у дужност; охрабри га и осоколи, јер ће он предводити овај народ и довести их да приме у посед ову земљу коју ћеш видети.’


Господ рече Мојсију: „Ево, примакло се време твоје смрти. Зато позови Исуса, па станите код Шатора од састанка, да га поставим у службу.“ Мојсије и Исус оду и стану код Шатора од састанка.


И премда смо могли да се послужимо својим угледом као Христови апостоли, међу вама смо били нежни као мајка која храни и негује своју децу.


Најзад, браћо, молимо вас и заклињемо Господом Исусом да се држите онога што смо вам предали: да треба живети тако да све више напредујете угађајући Богу – као што уосталом и живите.


Не преступајте у овоме, и не наносите штету своме брату, јер Господ кажњава за све то, као што смо вам већ рекли и упозорили вас.


Зато, бодрите једни друге и изграђујте се међусобно, као што то већ и чините.


Заклињемо вас, браћо, опомињите неуредне, бодрите малодушне, помажите слабима, будите стрпљиви са сваким.


Зар се не сећате да сам вам ово говорио још док сам био код вас?


Таквима заповедамо и заклињемо их у име Господа Исуса Христа: нека мирно раде и једу свој хлеб.


Заклињем те пред Богом и Христом Исусом и изабраним анђелима да слушаш ова упутства, без предрасуда. Такође, ништа не чини из пристрасности.


Ово им наложи, да буду без мане.


Налажем ти пред Богом, који свему даје живот, и Христом Исусом, који је сведочећи пред Понтијем Пилатом дао добро исповедање,


Онима који су богати на овом свету заповедај: да се не узносе и не поуздају у несигурно богатство, него у Бога који нам све изобилно даје на уживање;


А они који имају верујуће господаре, нека их не цене мање зато што су им браћа у вери. Напротив, нека им још боље служе утолико ревносније, јер су они који имају користи од њихове службе верујући и вољени. То поучавај и напомињи.


Ово говори и напомињи, користећи пуно право да кориш. Нико нека те не презире.


Такође опомињи и младиће да буду разумни.


Робови да се у свему покоравају својим господарима, да им угађају, да им не противрече


Молим вас, браћо, да прихватите ову реч охрабрења, коју сам укратко написао.


За мене нема веће радости од оне када чујем да моја деца по истини живе.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ