Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 8:17 - Нови српски превод

17 Он ће узимати десетак од ваших стада а ви ћете му бити робови.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 On će uzimati desetak od vaših stada a vi ćete mu biti robovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Узимаће десетак од ваше ситне стоке и постаћете његови робови.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 Stada æe vaša desetkovati i vi æete mu biti robovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Узимаће десетак од стада ваших, а ви ћете му бити слуге.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 8:17
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Твој отац нам је ставио тежак јарам; стога, олакшај нам тешку службу свога оца и његов тешки јарам који нам је наметнуо, па ћемо ти служити.“


а Аврахам му је дао десетак од свега. (Мелхиседек у преводу значи прво „цар праведности“, а цар Салима значи „цар мира“.)


Он је, дакле, стао и дозивао Израиљеве бојне редове говорећи им: „Зашто излазите да се сврстате за бој? Нисам ли ја Филистејац а ви Саулове слуге? Изаберите једног човека, па нека сиђе к мени!


Узимаће и ваше слуге, слушкиње, најбоље момке и ваше магарце, да раде за њега.


У тај дан ћете вапити због цара кога сте изабрали себи, али вам Господ неће одговорити у онај дан.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ