Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 5:2 - Нови српски превод

2 Узели су Ковчег Божији, донели га у Дагонов храм и поставили га поред Дагона.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Uzeli su Kovčeg Božiji, doneli ga u Dagonov hram i postavili ga pored Dagona.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 па га унели у Дагонов храм и ставили крај Дагона.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 I uzevši Filisteji kovèeg Božji unesoše ga u dom Dagonov, i namjestiše ga do Dagona.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Затим Филистејци узеше ковчег Божји, унеше га у Дагонов храм и поставише уз Дагона.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 5:2
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Његово оружје су ставили у храм својих богова, а главу су му обесили у Дагоновом храму.


Сутрадан, кад су Филистејци дошли да опљачкају мртве, нашли су Саула и његове синове, који су погинули на гори Гелвуји.


Када га је вино омамило, Валтасар је наредио да се донесу златне и сребрне посуде, које је његов отац Навуходоносор донео из Дома у Јерусалиму, да цар, његови великаши, његове жене и иноче пију из њих.


него си се дигао против Господа небеског. Ти си донео судове из његовог Дома, па сте ти, твоји великаши, твоје жене и иноче, пили вино из њих, и славили своје богове од сребра и злата, бронзе и гвожђа, дрвета и камена, који нити виде, нити чују, нити разумеју, а ниси дао славу Богу који у својој руци држи твоју душу и све твоје путеве.


Као ветар тада завиори и мине, али крив је тај коме је божанство његова снага.“


Зато својој мрежи жртвује, пали тамјан мрежи својој, јер му она даје мастан оброк и обиље хране.


А Филистејски кнезови били су се окупили да принесу велику жртву своме богу Дагону и да се провеселе. Рекли су: „Наш бог нам је предао у руке нашег непријатеља Самсона.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ