Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 30:4 - Нови српски превод

4 Тада су Давид и народ који је био с њим закукали, и плакали су док им није понестало снаге за плакање.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Tada su David i narod koji je bio s njim zakukali, i plakali su dok im nije ponestalo snage za plakanje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 На то Давид и његови људи гласно заплакаше, па су плакали до изнемоглости.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 I podiže David i narod koji bijaše s njim glas svoj, i plakaše dokle veæ ne mogoše plakati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Тада Давид и његови људи гласно плакаху све док више нису могли.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 30:4
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И док се Јездра молио и док је плачући признавао грехе падајући ничице пред Домом Божијим, око њега се окупило велико мноштво Израиљаца – мушкараца, жена и деце. Народ је горко плакао.


На то се сва заједница узбунила и ударила у вику; и народ је плакао оне ноћи.


Кад је Мојсије изговорио ове речи свем израиљском народу, народ се веома ожалостио.


Кад је Анђео Господњи изговорио ове речи целом израиљском народу, народ удари у гласан плач.


Народ је дошао у Ветиљ. Тамо су седели пред Богом до вечери, наричући и горко плачући.


Дођу гласници у Гавају Саулову и пренесу те речи народу. Сав народ удари у гласан плач.


Кад је Давид са својим људима ушао у град, видео је да је град спаљен, и да су њихове жене, синови и ћерке заробљени.


Кад је стигао, Илије је седео на столици крај пута мотрећи, јер му је срце стрепило због Ковчега Божијег. Кад је човек дошао у град и испричао шта се догодило, цео је град закукао.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ