Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 24:10 - Нови српски превод

10 Ево, овог дана си видео својим очима да те је данас Господ предао у моје руке у овој пећини. Рекли су ми да те убијем, а ја сам те поштедео. Рекао сам: ’Нећу подићи руку на свога господара, јер он је помазаник Господњи.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Evo, ovog dana si video svojim očima da te je danas Gospod predao u moje ruke u ovoj pećini. Rekli su mi da te ubijem, a ja sam te poštedeo. Rekao sam: ’Neću podići ruku na svoga gospodara, jer on je pomazanik Gospodnji.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Данас си својим очима могао да видиш како те је ГОСПОД у пећини предао у моје руке. Неки су ме наговарали да те убијем, али ја сам те поштедео, рекавши: ‚Нећу да дигнем руку на свога господара, јер он је помазаник ГОСПОДЊИ.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 I reèe David Saulu: zašto slušaš što ti kažu ljudi koji govore: eto David traži zlo tvoje?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Тада Давид рече Саулу: „Зашто слушаш речи људи који ти кажу: ‘Ево, Давид ти смишља зло.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 24:10
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Не дирајте моје помазанике, мојим пророцима злобу не чините!“


Уистину, неће жезло злочинаца владати над земљом што припада праведнима; да праведни руке своје не би неправди пружали.


Господе, Боже мој, ако сам ово учинио, ако сам руке своје неправдом окаљао,


ако сам пријатељу злом узвратио, а противника без разлога пљачкао,


Али ако то не уради намерно, него Бог допусти да му рука то учини, одредићу ти место где може побећи.


У теби су клеветници који гледају да пролију крв, у теби једу на горама и чине што је срамота.


Не иди около да шириш клевете међу својим народом. Не угрожавај живот свога ближњега. Ја сам Господ!


Рекоше Давиду његови људи: „Ево, данас је дан за који ти је Господ рекао: ’Предаћу твог непријатеља у твоје руке, да учиниш с њим што ти је мило.’“ Давид устане и неприметно одсече руб Сауловог плашта.


Давид рече Саулу: „Зашто слушаш људе, који ти говоре: ’Давид жели твоју пропаст?’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ