Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 20:6 - Нови српски превод

6 Ако твој отац примети да сам одсутан, ти реци: ’Давид ме је усрдно молио да га пустим да отрчи до Витлејема, свога града, јер се тамо приноси годишња жртва за целу породицу.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Ako tvoj otac primeti da sam odsutan, ti reci: ’David me je usrdno molio da ga pustim da otrči do Vitlejema, svoga grada, jer se tamo prinosi godišnja žrtva za celu porodicu.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Ако твој отац уопште примети да ме нема, ти реци: ‚Давид ме усрдно замолио да га пустим да оде до свог родног града Витлејема, јер се тамо приноси годишња жртва за цело његово братство.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Ako zapita za me otac tvoj, ti reci: vrlo mi se molio David da otrèi u Vitlejem grad svoj, jer je ondje godišnja žrtva svega roda njegova.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Ако твој отац примети да ме нема, ти му кажи: ‘Давид ме је много молио да га пустим у његов град Витлејем. Тамо је годишња жртва целе његове породице.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 20:6
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Не каже ли Писмо да ће Христос бити из Давидовог потомства, и да ће доћи из Витлејема, места одакле је био Давид?“


Него, тражите Господа, Бога вашег, на месту које ће он изабрати између свих твојих племена, да смести своје име у Пребивалиште. Тамо ћете ићи.


Саул га упита: „Чији си ти син, младићу?“ Давид одговори: „Син сам твога слуге Јесеја Витлејемца.“


Јонатан одговори Саулу: „Давид ме је усрдно молио да га пустим да оде до Витлејема.


„Јесте, ево ту је пред вама – одговорише им – пожурите сад, јер баш данас је дошао у град да на узвишици принесе жртву за народ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ