Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 15:25 - Нови српски превод

25 Сада те молим, опрости ми мој грех, и врати се са мном да се поклоним Господу.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

25 Sada te molim, oprosti mi moj greh, i vrati se sa mnom da se poklonim Gospodu.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

25 Сада те молим, опрости мој грех и врати се са мном, да се поклоним ГОСПОДУ.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 Nego sada oprosti mi grijeh moj, i vrati se sa mnom da se poklonim Gospodu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Сада ми опрости грех мој и врати се са мном да се поклоним Господу.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 15:25
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада је Давид устао са земље, умио се и пресвукао у другу одећу. Затим је ушао у Дом Господњи и поклонио се. Онда је отишао у своју кућу и тражио да му изнесу храну, те је јео.


Опростите ми мој грех још овај пут и помолите се Господу, вашем Богу, да отклони од мене ову погибељну пошаст.“


Самуило одговори Саулу: „Нећу се вратити с тобом! Ти си одбацио реч Господњу и зато је Господ одбацио тебе као цара Израиљевог.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ