Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 10:16 - Нови српски превод

16 Саул одговори своме стрицу: „Рекао нам је да су се магарице нашле.“ Ипак, није му испричао оно што му је Самуило рекао за царство.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Saul odgovori svome stricu: „Rekao nam je da su se magarice našle.“ Ipak, nije mu ispričao ono što mu je Samuilo rekao za carstvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 А Саул му одговори: »Рекао нам је да су магарице нађене.« Али му не исприча за царску власт о којој је Самуило говорио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 A Saul reèe stricu svojemu: kazao nam je da su se našle magarice. Ali mu ne reèe za carstvo što mu je kazao Samuilo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Саул одговори своме стрицу: „Казао нам је да су нађене магарице.” Међутим, ништа му не рече за царевање, о којем му је говорио Самуило.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 10:16
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Мојсије се врати своме тасту Јотору, па му рече: „Допусти ми да се вратим својој браћи која су у Египту, да видим јесу ли још у животу.“ „Пођи у миру“ – рече Јотор Мојсију.


Обазрив човек не открива знање, а срце будаластих разглашава безумље.


Сву ћуд своју истреса безумник, а мудар се повлачи и стишава.


време цепања и време ушивања; време ћутања и време говора;


Дух Господњи сиђе на њега, и он голим рукама растрже лава као јаре. Ипак, оцу и мајци није рекао шта је урадио.


Захватио је мед шаком, па га је идући јео. Онда је отишао своме оцу и својој мајци, и дао меда и њима, те су и они јели. Међутим, није им рекао да га је узео из мртвог лава.


Саулов стриц опет упита: „Испричај ми шта вам је рекао Самуило.“


А што се тиче магарица које су ти се изгубиле пре три дана, не брини се, јер су пронађене. А за ким сав Израиљ чезне, ако не за тобом и за свим твојим очинским домом?“


Док су ходали према крају града, Самуило рече Саулу: „Реци момку да пође испред нас.“ Момак оде. „А ти стани на час да ти објавим реч Божију.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ