Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Petrova 4:2 - Нови српски превод

2 Зато проведите преостало време свог живота у телу по Божијој вољи, а не у удовољавању људским жељама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Zato provedite preostalo vreme svog života u telu po Božijoj volji, a ne u udovoljavanju ljudskim željama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 па остатак свог земаљског живота више не живи по људским пожудама, него по Божијој вољи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Da ostalo vrijeme života u tijelu ne živi više željama èovjeèijim, nego volji Božijoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 – да преостало време живота у телу не проживите више по људским пожудама него по Божјој вољи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Petrova 4:2
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Поучи ме да по твојој вољи чиним, јер Бог мој ти си; ти си доброг духа, поведи ме где је земља равна.


Попут Адама су савез прекршили. О, како су ме издали!


Јер онај ко врши вољу мога Оца који је на небесима, тај ми је брат и сестра и мајка.“


па и њима рече: ’Идите и ви у виноград, па ћу вам платити што буде право.’


Који је од ове двојице поступио по очевој вољи?“ Они рекоше: „Први.“ Исус им онда рече: „Заиста вам кажем да ће порезници и блуднице ући у Царство Божије пре него ви!


Неће ући у Царство небеско свако ко ми говори: ’Господе, Господе!’, него онај који извршава вољу Оца мојега који је на небесима.


Јер онај ко врши вољу Божију, тај ми је брат и сестра и мајка.“


Јер из човекове нутрине, из његовог срца излазе зле помисли, блуд, крађе, убиства,


Они нису рођени ни од крви, ни од жеље тела, ни од воље мужа; њих је Бог родио.


Ко хоће да чини оно што Бог хоће, знаће да ли ово учење долази од Бога или ја говорим у своје име.


Не прилагођавајте се овоме свету, него се преображавајте обнављањем свога ума, да бисте могли да просудите шта је Божија воља, шта је добро, угодно и савршено.


Нико од нас не живи за себе и нико не умире за себе.


Тако и ви себе сматрајте мртвима греху, а живима Богу у Христу Исусу.


Никако! Како ћемо ми, који смо умрли греху, и даље живети у њему?


Тако сте и ви, браћо моја, умрли за Закон, тиме што је Христос положио свој живот за нас, да припадате њему који је васкрсао из мртвих, те да будемо плодоносни за Бога.


Христос је умро за све, да живи не живе више за себе, него за њега који је умро и васкрсао за њих.


Међу овима смо били сви ми, живећи по нашим природним жељама и удовољавајући вољи тела и ума. И ми смо по природи били деца гнева, као други.


Опомињем вас у име Господње: не живите више као многобошци, чији је ум усмерен на испразност.


Зато не будите неразумни, него схватите шта је воља Господња.


Не чините то само када сте им на оку, да бисте задобили њихову наклоност, већ као Христове слуге које врше Божију вољу – од срца.


Зато ми, од дана кад смо то чули, не престајемо да се молимо за вас, тражећи од Бога да вас испуни познањем његове воље у свој мудрости и разумевању духовних ствари.


Ви сте, наиме, умрли и ваш живот је сакривен с Христом у Богу.


Поздравља вас ваш земљак Епафрас, слуга Христа Исуса, који се увек бори за вас у молитвама да вас Бог учврсти, да будете зрели и потпуно уверени у оно што Бог хоће.


Захваљујте на свему, јер је то Божија воља за вас у Христу Исусу.


нека вас оспособи за свако добро дело тако да чините његову вољу, те да он чини међу вама што је њему угодно, посредством Исуса Христа, коме вечна слава од сад и довека. Амин.


Он нас је по својој вољи родио речју истине, да будемо први међу његовим створењима.


Као послушна деца, не живите као некада у незнању, када сте били вођени разним жељама.


Одбаците, дакле, све што је зло: сваку врсту преваре, дволичности, зависти, и сваковрсне увреде.


Јер, свет и пожуда за светом пролазе, а ко врши вољу Божију живи заувек.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ