Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Petrova 3:8 - Нови српски превод

8 На крају, будите исте мисли, имајте саосећање једни за друге, исказујте братску љубав, будите љубазни и понизни.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Na kraju, budite iste misli, imajte saosećanje jedni za druge, iskazujte bratsku ljubav, budite ljubazni i ponizni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 На крају, сви будите сложни, саосећајни, братољубиви, милосрдни и понизни.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 A najposlije budite svi složni, žalostivi, bratoljubivi, milostivi, ponizni;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Најпосле, будите сви сложни у мишљењу, саосећајни, братољубиви, милостиви, смерни,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Petrova 3:8
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Као кад се отац на децу сажали, сажали се Господ богобојазнима.


Ко иметак себи згрће од камате и зеленаштва, сакупља ономе који је милостив убогима.


„Овако каже Господ над војскама: ’Судите праведан суд, исказујте милосрђе и љубав свима, сваком свом брату.


Није ли требало да се и ти смилујеш своме другу, као што сам се ја смиловао теби?’


Тако је и неки Самарјанин путовао туда. Када је дошао до унесрећеног, погледао га је и сажалио се над њим.


На празник Педесетнице, сви су били окупљени на истом месту.


Сутрадан смо пристали у Сидону. Капетан Јулије се љубазно опходио према Павлу и допустио му да посети своје пријатеље, да би се побринули за његове потребе.


Близу тог места се налазило имање главара тог острва, по имену Публије. Он нас је примио и три дана нас љубазно угостио.


А сви који су поверовали били су једнодушни и истомислени. Нико сопствену имовину није називао својом, него им је све било заједничко.


Волите једни друге братском љубављу, истичите се у међусобном уважавању.


А Бог, извор стрпљивости и утехе, дао вам да будете сложни у мишљењу, следећи пример Христа Исуса,


Молим вас, браћо, у име нашег Господа Исуса Христа, да сви исто говорите и да не буде поделе међу вама, него будите потпуно сједињени истим разумом и истим мишљењем.


Ако један део тела пати, пате и сви остали; ако се једном делу тела указује част, са њим се радују и сви остали.


Будите понизни, кротки и стрпљиви. С љубављу подносите једни друге.


Уклоните из своје средине сваку горчину, гнев, срџбе, вику и вређање, као и свако друго зло.


Будите добри једни према другима, милосрдни, праштајте један другоме као што је Бог по Христу опростио вама.


Ништа не чините ради себичног истицања, нити из безвредног частољубља, него у понизности сматрајте једни друге већим од себе.


Само се држимо онога до чега смо стигли.


Обуците се, дакле, као свети изабраници Божији, као његов мили народ, у милосрђе, доброту, смерност, кроткост, стрпљивост.


Братољубље и даље упражњавајте.


Јер суд је немилосрдан према ономе који није исказивао милосрђе; а милосрђе слави победу над судом!


А мудрост која долази одозго, пре свега је чиста, затим миротворна, кротка, прилагодљива, пуна милосрђа и добрих плодова, непристрана, нелицемерна.


Ево, блаженим називамо оне који су издржали. Чули сте за Јовову стрпљивост и видели сте шта је Господ на крају учинио, јер је Господ веома милостив и милосрдан.


А сада, пошто сте очистили своје душе послушношћу истини, тако да имате искрену љубав према својој браћи по вери, предано волите једни друге из чиста срца.


свакога уважавајте, братство волите, Бога се бојте, цара поштујте.


Тако и ви, младићи, покоравајте се старешинама. А сви се заодените понизношћу, да служите једни другима, јер: „Бог се супротставља охолима, а понизнима исказује милост.“


са побожношћу братољубље, а са братољубљем љубав.


Ми знамо да смо прешли из смрти у живот по томе што волимо браћу. Ко не воли, и даље је у смрти.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ