Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Petrova 3:11 - Нови српски превод

11 Зла нека се клони, а добро нека чини, нека тражи мир и за њим нека иде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Zla neka se kloni, a dobro neka čini, neka traži mir i za njim neka ide.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 нека се окрене од зла и чини добро, нека тражи мир и иде за њим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Neka se ukloni od zla, i neka uèini dobro; neka traži mira i neka se drži njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 нека се уклони од зла и нека чини добро, нека тражи мир и нека иде за њим;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Petrova 3:11
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У земљи Уз је живео човек по имену Јов. Био је без мане, човек праведан и богобојазан који се клонио зла.


Господ рече Сатани: „А јеси ли уочио Јова, слугу мога, јер на земљи нема човека који је попут њега без мане, праведан, богобојазан и који се клони зла? И још се држи своје честитости, премда си ме навео против њега да га безразложно ојадим!“


А људима је рекао: ’Ево, мудрост је у богобојазности а разборитост у уклањању од зла!’“


О, Господе, добро чини добрима и онима честитога срца!


зла се клони, а добро чини, тражи мир и за њим ти иди.


Од зла се одврати, чини добро и живећеш довека.


Пут честитих је одвраћање од зла, живот свој чува онај ко свој пут сачува.


Милошћу и истином откупљује се кривица и богобојазност одвраћа од зла.


У очима својим немој бити мудар, бој се Господа и бежи од зла.


Тако ће се показати да сте деца Оца вашега који је на небесима, јер он даје да његово сунце обасјава и зле и добре, и даје кишу и праведнима и неправеднима.


Блажени су миротворци, јер ће их Бог назвати својим синовима.


Не дај да подлегнемо искушењу, него нас избави од Злога.’


Јер сиромахе ћете увек имати са собом, те им можете исказивати добра дела кад год хоћете, а мене нећете имати увек.


да обасја оне што живе у тами и под сенком смрти бораве, и да наше стопе на пут мира усмери.“


Дакле, волите своје непријатеље, чините им добро, и дајте на зајам не очекујући ништа. Тада ће ваша награда бити велика и бићете синови Свевишњега, јер он је благ према незахвалнима и злима.


Исус их онда упита: „Питам вас: да ли је суботом дозвољено чинити добро или зло? Спасити живот или га уништити?“


Не молим те да их узмеш са света, већ да их сачуваш од Злога.


Ако је могуће, чините све што је до вас да живите у миру са свим људима.


Јер јело и пиће не чине Царство Божије, него праведност, мир и радост по Духу Светоме.


Зато настојмо да радимо на миру и узајамном изграђивању.


Пошто смо, дакле, оправдани вером, у миру смо с Богом посредством нашег Господа Исуса Христа.


Јер, не чиним добро које хоћу, већ зло које нећу.


Стога, налазим овај закон: кад хоћу да чиним добро, зло ми се намеће.


Наиме, ум вођен грешном природом доноси смрт, а ум вођен Духом доноси живот и мир.


А плод Духа је: љубав, радост, мир, стрпљивост, честитост, доброта, вера,


Стога, дакле, док још имамо времена, чинимо добро свим људима, а поготову своме роду по вери.


Мир Христов нека влада у вашим срцима, на који сте позвани у једном телу. Будите и захвални.


да чине добро; да буду богати добрим делима, дарежљиви, и спремни да деле.


Настојте да будете у миру са свима, и радите на своме посвећењу, без којег нико неће видети Господа.


Не занемарујте заједништво и доброчинства, јер такве жртве угађају Богу.


Према томе, ко зна да чини добро, а не чини, грех му је.


Јер очи Господње мотре на праведне, и уши његове молитву им чују, а на зликовце мршти му се лице.“


Вољени мој, не угледај се на зло, него на добро. Ко добро чини, од Бога је, а ко чини зло, никада није видео Бога.


Јефтај је поново послао гласнике амонском цару


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ