Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 8:10 - Нови српски превод

10 Сачекао је још седам дана па је поново послао голубицу из пловила.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Sačekao je još sedam dana pa je ponovo poslao golubicu iz plovila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Ноје сачека још седам дана, па опет пусти голубицу из лађе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 I poèeka još sedam dana, pa opet ispusti golubicu iz kovèega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Он почека још седам дана, па опет пусти голубицу из ковчега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 8:10
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Када се навршило седам дана, навале воде потопа на земљу.


Наиме, за седам дана ћу пустити кишу да пада на земљу четрдесет дана и четрдесет ноћи, те ћу истребити с лица земље свако живо биће које сам начинио.“


Голубица се вратила увече, и гле, у кљуну јој свеж маслинов лист. По томе је Ноје знао да је опала вода са земље.


Онда је причекао још седам дана па је послао голубицу. Но, она му се није више вратила.


Али голубица није нашла чврсто тло да спусти своје ноге, па се вратила к Ноју у пловило зато што је вода још увек покривала целу земљу. Он пружи руку, узме голубицу и унесе је к себи у пловило.


Стрпљиво сам чекао на Господа, и он се пригнуо и чуо ми вапај.


Да, на стази твојих пресуда, Господе, ми те очекујемо, и за именом твојим и за споменом твојим жуди душа.


Ја ћу се поуздати у Господа који је лице своје сакрио од потомака Јаковљевих, њему се ја надам.


Али, ако се надамо ономе што не видимо, то онда стрпљиво очекујемо.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ