Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 50:26 - Нови српски превод

26 Јосифу је било стотину десет година кад је умро. Затим су га балзамовали и у Египту га положили у ковчег.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Josifu je bilo stotinu deset godina kad je umro. Zatim su ga balzamovali i u Egiptu ga položili u kovčeg.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 Јосиф умре када је имао сто десет година. Када су га балсамовали, положише га у сандук у Египту.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 Potom umrije Josif, a bješe mu sto i deset godina; i pomazavši ga mirisima metnuše ga u kovèeg u Misiru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Потом умре Јосиф кад је имао сто десет година и балсамоваше га и ставише у ковчег у Египту.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 50:26
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ово су године које је Аврахам доживео: стотину седамдесет пет година.


Јаков је живео седамнаест година у египатској земљи. Укупна дужина Јаковљевог живота је износила стотину четрдесет седам година.


Јаков одговори фараону: „Година мог луталачког живота има стотину тридесет. Незнатан је број година мога живота, а биле су мукотрпне; бројем нису достигле године луталачког живота мојих отаца.“


Јосиф је остао у Египту са породицом свога оца. Живео је стотину десет година.


Потом Јосиф умре, а умру и његова браћа и сав онај нараштај.


Након ових догађаја, умре Исус, син Навинов, слуга Господњи. Било му је стотину десет година.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ