Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 49:6 - Нови српски превод

6 На већања њихова ја не силазио, нити у савез са њима улазио. Јер у срџби људе су побили, из обести волове сакатили.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Na većanja njihova ja ne silazio, niti u savez sa njima ulazio. Jer u srdžbi ljude su pobili, iz obesti volove sakatili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 На њихова већања ја не улазио, њиховим се скуповима не придружио, јер су у свом гневу убијали људе и у својој обести сакатили волове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 U tajne njihove da ne ulazi duša moja, sa zborom njihovijem da se ne sastavlja slava moja; jer u gnjevu svojem pobiše ljude, i za svoje veselje pokidaše volove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Нека душа моја не иде на њихова договарања и срце моје у њихове намере, јер су у срџби својој људе побили и из злоће сакатили бикове!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 49:6
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Јаков рече Симеуну и Левију: „Увалили сте ме у неприлике учинивши ме мрским становницима земље, Хананцима и Фережанима. Ја имам тек шаку људи; ако се они удруже против мене и нападну ме, истребиће и мене и мој дом.“


Давид је заробио од њега хиљаду седам стотина коњаника и двадесет хиљада пешака. Давид је подрезао жиле свим коњима, осим једне стотине коју је задржао.


Давид је од њега заробио хиљаду бојних кола, седам хиљада коњаника и двадесет хиљада пешака. Давид је подрезао жиле свим коњима, осим једне стотине, коју је задржао.


Блажен човек који не следи савет опаких, не стоји на грешничком путу, нити седа у друштво ругача,


Благосиљај, душо моја, Господа и име му свето све што је у мени!


О, Боже, кад би хтео зликовца да смакнеш! Одлазите од мене, крвници!


Зато ми је срце усхићено, а биће моје томе се радује; цело моје тело почива спокојно,


Не погуби моју душу с грешницима, ни мој живот с људима крволочним;


Не одведи ме с опакима, с онима који чине безакоње. Они причају благо с ближњима својим, а у срцу злоба им почива.


Зато те душа моја слави без престанка. О, Господе, Боже мој, хвалићу те вечно!


Што си ми клонула, душо моја, што уздишеш у мени? Богу се надај, јер опет ћу га славити, Спаситеља и Бога свог.


Што си ми клонула, душо моја, и што уздишеш у мени? Богу се надај, јер опет ћу га славити, Спаситеља мог, Бога мог.


Зашто си ми клонула, душо моја, зашто уздишеш у мени? Богу се надај, јер опет ћу га славити, Спаситеља и Бога свог.


О, Боже, кривим их прогласи, сплетке њихове нек их упропасте. За грехе их многе изагнај, јер на тебе они устадоше.


Пробуди се, биће моје; будите се, о, лиро и харфо, ја бих зору да пробудим.


Заклони ме од сплетки злотвора, од халабуке починитеља злобе.


Кажу ли: „Хајде с нама, у заседу да легнемо, крв невиног и недужног хајде да вребамо!


Праведни су науми праведника, а савети покварених су обмана.


Ја не седим у друштву весељака и не веселим се. Седим сам, баш због руке твоје, јер си ме јарошћу преплавио.


Моја утроба! Моја утроба! Превијам се јер ми срце уздише. А моје срце неће да ћути јер је звук трубе који си чула, душо моја, бојни поклич.


Онда ћу рећи себи: „Душо моја, имаш многа добра смештена за дуго година. Одмарај, једи, пиј и уживај!“’


Не вуците јарам с неверницима. Јер, шта има праведност с безакоњем? Или какво заједништво деле светло и тама?


„Проклет био ко потајно убије свога ближњег!“ А сав народ нека каже: „Амин!“


Исус је учинио са њима како му је Господ рекао. Њиховим коњима је пресекао тетиве, а њихова бојна кола је спалио.


Однесе их поток Кисон, поток древни, поток Кисон. Ступај смело, душо моја!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ