Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 45:14 - Нови српски превод

14 Онда је пао своме брату Венијамину око врата и заплакао. Венијамин је такође плакао загрливши Јосифа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Onda je pao svome bratu Venijaminu oko vrata i zaplakao. Venijamin je takođe plakao zagrlivši Josifa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Онда загрли свога брата Венијамина и заплака, а и Венијамин је плакао у његовом загрљају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 Tada pade oko vrata Venijaminu bratu svojemu i plaka. I Venijamin plaka o vratu njegovu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Затим загрли брата Венијамина и заплака. Заплака и Венијамин, бацивши му се око врата.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 45:14
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Онда је пољубио Рахиљу и гласно заплакао.


Али Исав му потрчи у сусрет, загрли га, падне му око врата и заплаче.


Тада се Јосиф удаљио од њих и заплакао. Кад се вратио, поново је разговарао с њима. Онда је издвојио Симеуна између њих и наредио да га свежу на њихове очи.


Јосиф се од самилости потресао видевши свога брата, па је журно изашао напоље тражећи где да се исплаче. Ушао је у једну собу и тамо се исплакао.


Потом је плачући изљубио и сву осталу браћу. После тога су браћа разговарала.


Тада је гласно заплакао, тако да су га и Египћани чули. Чак је и фараонов дом дочуо за то.


Јосиф упрегне своја кола, па пође у сусрет своме оцу, Израиљу, у Госен. Када се појавио пред њим, обиснуо му се око врата и дуго плакао.


Тако је устао и кренуо своме оцу. Али, док је још био далеко, угледа га његов отац и сажали се, па потрча, загрли га и изљуби.


неразумни, непоуздани, безосећајни, немилосрдни.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ