Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 44:13 - Нови српски превод

13 На то они раздеру своју одећу. Онда сваки натовари свог магарца, па се врате у град.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Na to oni razderu svoju odeću. Onda svaki natovari svog magarca, pa se vrate u grad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 На то они раздреше своју одећу, па сви натоварише своје магарце и вратише се у град.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 Tada razdriješe haljine svoje, i natovarivši svaki svoj tovar na svojega magarca vratiše se u grad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Тада они раздераше своје хаљине, сваки натовари свога магарца и вратише се у град.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 44:13
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Они још нису били отишли далеко од града, кад Јосиф рече управитељу свога дома: „Устани и пођи за оним људима. Кад их стигнеш, реци им: ’Зашто узвраћате зло за добро?


Тада је Давид зграбио своју одећу и раздерао је, а тако и сви људи с њим.


А трећег дана дође неки човек из Сауловог табора. Одећа му је била подерана, а на глави му је била прашина. Кад је дошао к Давиду, бацио се пред његове ноге.


Тада је Тамара посула главу пепелом, и раздерала дугу хаљину коју је носила; ставила је руку на главу и отишла кукајући путем наглас.


Обазревши се, угледала је цара како стоји уз стуб, као што је био обичај, са заповедницима и трубачима поред цара. Сав се народ земље веселио и трубио у трубе. Тада Готолија раздра своју одећу и повика: „Издаја, издаја!“


Тада су Исус, син Навинов, и Халев, син Јефонијин, који су били међу онима што су уходили земљу, раздерали своју одећу


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ