Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 43:27 - Нови српски превод

27 Јосиф их је упитао за здравље, и наставио: „А је ли здрав ваш стари отац о коме сте ми говорили? Да ли је још жив?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

27 Josif ih je upitao za zdravlje, i nastavio: „A je li zdrav vaš stari otac o kome ste mi govorili? Da li je još živ?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

27 Он их упита како су, па рече: »Како је ваш стари отац, о коме сте ми причали? Је ли још жив?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

27 A on ih zapita kako su, i reèe: kako je otac vaš stari, za koga mi govoriste? je li jošte živ?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Он их запита како су и упита: „Како је ваш стари отац о коме сте ми причали? Је ли још жив?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 43:27
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Отац му онда рече: „Иди и види је ли све у реду с твојом браћом и овцама, па ми јави.“ Тако га је послао из хевронске долине. Јосиф је стигао у Сихем.


Јосиф одговори: „Ја не могу, али ће Бог дати одговор фараону који ће га умирити.“


Сви ми смо синови једног човека. Твоје слуге су поштени људи, а не уходе.“


Али они му рекоше: „Нас, твојих слугу, било је дванаесторо браће. Синови смо једног човека у хананској земљи. Ено, најмлађи је сад с нашим оцем, а једнога више нема.“


Они му одговорише: „Тај човек нас је помно испитивао о нама и о нашој породици. Питао је: ’Да ли вам је отац још увек жив? Имате ли још којег брата?’ Ми смо му одговорили на питања. Како смо могли знати да ће рећи: ’Доведите свога брата’?“


„Ја сам Јосиф! – рекао је својој браћи. Је ли мој отац заиста још жив?“ Његова браћа нису могла да одговоре своме брату; били су потпуно уплашени пред њим.


Пожури јој сад у сусрет и питај је: ’Јеси ли добро? Да ли ти је муж добро? Да ли ти је дете здраво?’“ Она рече: „Све је у реду.“


послао је свога сина Адорама цару Давиду да га поздрави и да му честита што је заратио против Адад-Езера и поразио га. Наиме, Адад-Езер је ратовао против Тоје. Још је послао и свакојаке предмете од злата, сребра и бронзе.


Мојсије је кренуо у сусрет своме тасту; поклонио му се и пољубио га. Упитали су се за здравље, па су ушли у шатор.


Онда су свратили тамо и ушли у кућу младога Левита, код Михејине куће, и упитали га за здравље.


Давид је оставио своје ствари код чувара опреме, па је отрчао до бојног реда; дошао је да упита браћу јесу ли добро.


па је послао десет момака и рекао им: „Идите у Кармил. Кад дођете к Навалу поздравите га у моје име.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ